GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:38 Jun 30, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 12:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | признание правильности/(законности, юридической силы) итогов голосования |
| ||
4 | conferendo un voto di consenso |
|
conferendo un voto di consenso Explanation: grant si potrebbe tradurre anche come assegnando o concedendo ma il termine conferire mi suona meglio, quanto a vote of acceptance anche voto di accoglimento o accettazione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
признание правильности/(законности, юридической силы) итогов голосования Explanation: Удачи, Maciej Andrzejczak! 15. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8 Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь, «Русский язык», 1991, Russian-English Foreign Trade and Foreign Economic Dictionary, 1991, ISBN 5-200-01097-7 Commercial and Financial Dictionary French-English-Russian, ISBN 5-900455-55-6 Энциклопедический словарь бизнесмена, ISBN 5-335-01123-8 -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-30 18:03:02 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Спасибо за грейдинг, Maciej Andrzejczak! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |