KudoZ home » English to Russian » Law (general)

entry of an order for relief, with jurisdiction enters a decree for relief

Russian translation: Сторона соглашается на подачу (другой стороной) искового заявления о защите прав...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:entry of an order for relief, with jurisdiction enters a decree for relief
Russian translation:Сторона соглашается на подачу (другой стороной) искового заявления о защите прав...
Entered by: Ekaterina Zaremba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:07 Nov 9, 2013
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / банкротство
English term or phrase: entry of an order for relief, with jurisdiction enters a decree for relief
the Party consents to the entry of an order for relief in any involuntary case, or with jurisdiction enters a decree for relief in any involuntary case involving the other Party.

помогите с переводом всей фразы, пожалуйста
также словосочетание with jurisdiction
Ekaterina Zaremba
Local time: 22:39
Сторона соглашается на подачу (другой стороной) искового заявления о защите прав...
Explanation:
Сторона соглашается на подачу (другой стороной) искового заявления о защите прав (другой стороны) в рамках недобровольной процедуры, а в случае собственной компетентности (при наличии правомочий) обязана самостоятельно подать исковое заявление о защите прав другой стороны в рамках недобровольной процедуры.
Selected response from:

Pavel Altukhov
Local time: 22:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Сторона соглашается на подачу (другой стороной) искового заявления о защите прав...
Pavel Altukhov


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Сторона соглашается на подачу (другой стороной) искового заявления о защите прав...


Explanation:
Сторона соглашается на подачу (другой стороной) искового заявления о защите прав (другой стороны) в рамках недобровольной процедуры, а в случае собственной компетентности (при наличии правомочий) обязана самостоятельно подать исковое заявление о защите прав другой стороны в рамках недобровольной процедуры.

Pavel Altukhov
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search