KudoZ home » English to Russian » Law (general)

motion for trial setting

Russian translation: ходатайство о назначении даты судебного разбирательства

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:motion for trial setting
Russian translation:ходатайство о назначении даты судебного разбирательства
Entered by: Alexander Grabowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:29 Feb 15, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / суды
English term or phrase: motion for trial setting
If attorneys cannot agree on a date, a motion for trial setting will need to be filed. It is in everyone's best interest to agree upon a date rather than have the Court unilaterally set a date. Pre-Trial Procedures
Alexander Grabowski
Ukraine
ходатайство о назначении судебного разбирательства
Explanation:
-
Selected response from:

Roman Shchadnov
Russian Federation
Local time: 18:08
Grading comment
Роман, спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ходатайство о назначении судебного разбирательства
Roman Shchadnov


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ходатайство о назначении судебного разбирательства


Explanation:
-

Example sentence(s):
  • 26 ноября 1999 г. от заявительницы в районный суд поступило ходатайство о назначении судебного разбирательства.
  • При завершении предварительного расследования осужденный заявил ходатайство о назначении судебного заседания в Особом порядке.

    Reference: http://www.oblsud.penza.ru/item/a/499/
Roman Shchadnov
Russian Federation
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Роман, спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IrinaN: Обидная небрежность при точной формулировке:-) ДАТЫ судебного разбирательства - извините за caps. Собственно проведение разбирательства тут не подвергается сомнению, а наоборот, явно подразумевается. / Впрочем, и вопрос задан неточно, поэтому соглашаюсь
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search