KudoZ home » English to Russian » Law (general)

entering into a reorganisation,

Russian translation: начинает процесс реструктуризации/реорганизации в связи с потенциальным банкротством

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:14 Mar 12, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: entering into a reorganisation,
(a) “Act of Insolvency” shall occur with respect to any party hereto upon:
(i) its making a general assignment for the benefit of, entering into a reorganisation, arrangement, or composition with creditors;
Николай
Russian Federation
Local time: 15:51
Russian translation:начинает процесс реструктуризации/реорганизации в связи с потенциальным банкротством
Explanation:
в русском другое отношение к этому термину, у нас термин "реорганизация" не носит устойчивой связи с банкротством, у них "reorganization" не требует пояснений и однозначно связан с неспособностью покрыть долги (если ситуация не связана с банкротством, это restructuring или solvent reorganization).
Таким образом, в русском надо бы пояснить, что реструктуризация связана с неплатежеспособностью или потенциальным банкротством
Selected response from:

Vladimir Alekseev
Russian Federation
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4начинает процесс реструктуризации/реорганизации в связи с потенциальным банкротством
Vladimir Alekseev


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
начинает процесс реструктуризации/реорганизации в связи с потенциальным банкротством


Explanation:
в русском другое отношение к этому термину, у нас термин "реорганизация" не носит устойчивой связи с банкротством, у них "reorganization" не требует пояснений и однозначно связан с неспособностью покрыть долги (если ситуация не связана с банкротством, это restructuring или solvent reorganization).
Таким образом, в русском надо бы пояснить, что реструктуризация связана с неплатежеспособностью или потенциальным банкротством

Vladimir Alekseev
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 228
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search