17:56 Apr 12, 2018 |
|
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
дефекты в сделке или заключение сделки с нарушением норм (законов и т. д.) Explanation: Дефект в сделке: - https://vunivere.ru/work52881/page22 - https://studopedia.su/1_36110_kategorii-defektnih-sdelok.htm... Irregular transaction - незаконная сделка https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1012227_1_2 Irregular 1) неправильный; не отвечающий правилам, нормам, стандартам; необычный; непринятый ~ motion - предложение, внесённое не по правилам процедуры ~ appetite - невероятный /чрезмерный/ аппетит 2) незаконный ~ marriage - незаконный брак ~ child - внебрачный ребёнок Новый большой англо-русский словарь Апресяна Ю. Д. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Некачественное или противоречащее действующим нормам исполнение Explanation: Проходит по контексту - как одно из оснований для оспаривания сделки. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
заключение дефектной или незаконной сделки Explanation: https://studopedia.su/1_36110_kategorii-defektnih-sdelok.htm... Категории дефектных сделок Любая дефектная сделка является ничтожной, если только в законе прямо не указано, что сделка является оспоримой. Пункт 3 статьи 253 – оспоримая сделка может быть признана недействительной. Если говорится, что является действительной – речь идет о ничтожной сделке. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 2 hrs (2018-04-14 20:15:19 GMT) -------------------------------------------------- https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=irregular transa... irregular transaction | Webster бизн. незаконная сделка -------------------------------------------------- Note added at 2 days 2 hrs (2018-04-14 20:27:20 GMT) -------------------------------------------------- https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=48&s=defective execut... execution of a defective transaction - совершение дефектной сделки IMO, немного перефразируя оригинал, смысл подразумевается следующий: Any transaction, (...) (any) defective or irregular execution, (any) adverse interest of director, officer or stockholder,(any) non-disclosure..., may be ratified before or after judgment, by the Board of Directors or by the stockholders... -------------------------------------------------- Note added at 2 days 2 hrs (2018-04-14 20:30:05 GMT) -------------------------------------------------- https://studfiles.net/preview/5674742/page:3/ Сделки с пороками в субъекте – дефектная сделка, связанная с недееспособностью граждан либо со специальной правоспособностью юридических лиц и статусом их органов. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.