https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-general/6526802-orders.html

orders

Russian translation: заказы

14:19 Jun 15, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / car lease agreement
English term or phrase: orders
GENERAL
Article 1
1. These General Terms and Conditions are an integral part of the Framework Agreement concluded between the Lessee and the Lessor and apply to any related lease agreements, as well as to all quotations, contracts, orders, order confirmations and contract specifications concerning leasing sent to or by the Lessor.
2. Deviating provisions and amendments only apply if these have been agreed in writing and signed by both parties.

RIGHT OF USE
Article 2
1. The Lessor will always remain the owner of the leased vehicle(s) while the Lessee will only acquire the right of use, subject to the provisions of Article 21(1). The Lessee may, therefore, not sell, pledge or otherwise encumber the vehicle nor sublet it or make it available to third parties in any way, or use it for any other purpose than for which it is intended, or transfer the rights and obligations arising from the lease agreement to any third party.

Article 3
1. If the vehicle cannot be used for any reason, this does not affect the fulfilment of the (payment) obligations by the Lessee based on the lease agreements. Nor will the circumstance grant the Lessee any claim (for compensation) on the Lessor.

Article 4
1. The Lessee is required to return the vehicle to the premises of the Lessor or a location indicated by the Lessor at the end of the lease agreement.
2. A return report will be drawn up once the vehicle has been returned which must be signed by the Lessee or a person assigned by it.
fairylight
Argentina
Russian translation:заказы
Explanation:
а что же вас смущает? : ) коммерческие предложения, договоры, заказы и т.п.
Selected response from:

Vladimir Alekseev, MCIL
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4заказы
Vladimir Alekseev, MCIL
4векселя, [далее - подтверждение оплаты векселя]
Vladyslav Golovaty


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
заказы


Explanation:
а что же вас смущает? : ) коммерческие предложения, договоры, заказы и т.п.

Vladimir Alekseev, MCIL
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 428
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
векселя, [далее - подтверждение оплаты векселя]


Explanation:
orders are orders = commands must be obeyed, however much one may disagree with them
order имеет множество значений: наряд-заказ, чек; письменный приказ об уплате денег; вексель

Example sentence(s):
  • предъявления простого векселя к оплате и оплата векселя, рекомендации .... Вопросов о подтверждении полномочий представителя векселедержа�

    Reference: http://www.mirkin.ru/_docs/articles04-017.pdf
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 05:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 281
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: