KudoZ home » English to Russian » Law (general)

Closing agreement – closing agent

Russian translation: соглашение о завершении сделки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:47 Aug 4, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Law (general)
English term or phrase: Closing agreement – closing agent
CLOSING AGREEMENT AND ESCROW INSTRUCTIONS
For Purchase and Sale Transaction

The undersigned buyer and seller (referred to herein as “the parties”) hereby designate and appoint XXXXX (referred to herein as “the closing agent”) to act as their closing and escrow agent according to the following agreements and instructions.

The closing agent is instructed to select, prepare, correct, receive, hold, record and deliver documents as necessary to close the transaction.
The closing agent is instructed to prepare a settlement statement showing all funds deposited for the account of each of the parties and the proposed disbursements from such funds.
xxxtrum-purum
Russian translation:соглашение о завершении сделки
Explanation:
Сооглашение о завершении сделки и инструкции по хранению
Нижеподписавшиеся покупатель и продавец (в дальнейшем "стороны") настоящим назначают и поручают ХХХХ (в дальнейшем "агент по завершению сделки") действовать в качестве агента по завершению сдделки и хранить документы в соответствии со следующими соглашениями и инструкциями.

Наверное, так можно перевести....
Selected response from:

Stanislav Osadchiy
Local time: 03:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2соглашение о завершении сделки
Stanislav Osadchiy


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
closing agreement – closing agent
соглашение о завершении сделки


Explanation:
Сооглашение о завершении сделки и инструкции по хранению
Нижеподписавшиеся покупатель и продавец (в дальнейшем "стороны") настоящим назначают и поручают ХХХХ (в дальнейшем "агент по завершению сделки") действовать в качестве агента по завершению сдделки и хранить документы в соответствии со следующими соглашениями и инструкциями.

Наверное, так можно перевести....

Stanislav Osadchiy
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov
1 hr
  -> Спасибо, Сергей!

agree  Maya Gorgoshidze
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search