KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

good governance

Russian translation: эффективное (государственное) управление

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:good governance
Russian translation:эффективное (государственное) управление
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:35 Jan 29, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: good governance
is there a russian official term? a general one?
Krem Brule
эффективное (государственное управление)
Explanation:
эффективное (государственное) управление

эффективная система (государственного) управления

Некоторые примеры:

... финансируется Швейцарским Агентством по Развитию и Сотрудничеству, которое поддерживает ряд проектов по Эффективному Управлению (Good Governance) по ...

Обострившиеся в ходе второго раунда переговоров разногласия не позволили участникам выйти на согласованные решения. По мнению маврикийцев, переговоры зашли в тупик в основном из-за неконструктивной позиции ЕС. Во-первых, по срокам переходного периода для стран АКТ от действующей системы односторонних преференций к либерализации торговых связей на принципах ВТО. Во-вторых, по условиям предоставления помощи странам АКТ, в частности из-за стремления европейцев ввести по сути политическое требование о "правильном руководстве" страной (good governance).

Содействие эффективному демократическому управлению ("good governance"), в особенности за счет усиления административной подотчетности обществу, а также путем предупреждения и борьбы с коррупцией.

Enhancing Good Governance through capacity building at the levels of Federal, regional and local administrations and including all three branches of government - executive, legislative and judicial.

These objectives are: to encourage good governance and participatory decision-making; enhancing social cohesion and interethnic understanding; reducing socio-economic disparities and income generation; and provision of basic social services and infrastructure facilities.

фокусировка ресурсного центра на целевой группе "Малые города России". Мероприятия проекта предлагается сфокусировать на методической, образовательной, консультативной, информационной поддержке органов местного самоуправления малых городов России. Малые города представляют собой объекты с уникальной социо-культурной средой. Концентрация усилий в интересах содействия устойчивому развитию малых городов - важный шаг в достижении стратегической цели проекта. В качестве первоочередных подгрупп можно выделить города ремесленного и культурно-исторического значения; бывшие "закрытые" и малые города с индустриальным структурным ядром; города, располагающие активной "реформаторской" администрацией (критерий - good governance).

и т.д. - много ссылок в поисковиках

Желаю удачи,
Юля


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:13:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops, не там закрыла скобку. Должно быть \"эффективное (государственное) управление\".
Selected response from:

Julia Berman
Russian Federation
Local time: 23:19
Grading comment
gracias! that's a nice word - эффективный. usually i have seen this term translated as надлежащее гос.управление, but эффективный sounds better.
thank you all for your input! another nice term in teh glossary.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5эффективное (государственное управление)
Julia Berman
4 +3Official and general :o)
Natalia Bearden
4 +2-
Natalie
4 +1Надлежащее управление (руководство)
Olga Simon
4распорядительностьAYP
4правовое государство
Squi


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
правовое государство


Explanation:
Наверное, ближе всего будет "правовое государство", если контекст похож на нижеприводимый:

About the OECD's work on Governance

The work of the Public Management Service (PUMA) is based on the premise that good governance is a necessary condition for sustainable economic development and social cohesion. In May 1999 OECD Ministers declared that good governance is “an essential element in strengthening pluralistic democracy and promoting sustainable development”. PUMA seeks to: identify and address strategic governance challenges; assist Members and non-Members to raise the performance of their public institutions so that they are better equipped to manage those challenges; focus on developing capacities for more coherent and globalised policies, how to meet policy commitments in a changing world, institutionalising transparency, honesty and accountability in government, intervening effectively in society and markets to achieve public policies and promote competition as well as social cohesion.
(pcedev12.bids.ac.uk/content/templates/co/co_main.htm?comm=governan)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 11:58:11 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Признаки правового государства Правовое государство мыслится как альтернатива авторитаризму и тоталитаризму. Поэтому формирование правового государства невозможно без последовательной демократизации общества, установления правовых основ государственного строительства, без соблюдения правопорядка и принципа законности. Правовое государство рассматривают как одну из высших социальных ценностей, призванных утвердить гуманистические начала, обеспечить и защитить свободу, честь и достоинство личности. Завершение создания правового государства связано с максимальным обеспечением прав и свобод человека, ответственностью государства перед гражданином и гражданина перед государством, с повышением авторитета закона и строгим его соблюдением всеми государственными органами, общественными организациями, коллективами и гражданами, с эффективной работой правоохранительных органов. Помимо этих признаков в литературе называют и ряд других: 1) четкое разграничение функций общества и государства; 2) \"разделение властей\", то есть недопустимость подмены выполнения функций одной государственной подсистемы (законодательные учреждения, исполнительно - распорядительные органы, суды) другой; 3) наличие развитого гражданского общества; 4) создание антимонополистических механизмов, препятствующих сосредоточению властных полномочий в каком - либо одном звене или институте; 5) верховенство и прямое действие конституционного закона; 6) установление в законе и осуществление на деле суверенности государственной власти; 7) формирование обществом на основе норм избирательного права законодательных органов и контроль за формированием и выражением законодательной воли в законах; 8) соответствие внутреннего законодательства общепризнанным нормам и принципам международного права; 9) правовая защищенность всех субъектов социального общения от произвольных решений кого бы то ни было. Теория правового государства сформировалась на основе естественно - правовых воззрений. \"
Определение и сопоставление с идеей \"гражданского общества\" см. на http://referatshelp.narod.ru/zakaz/GrOb_vo.htm
См. также http://www.omsu.omskreg.ru/vestnik/articles/y1997-i1/a101/ar...
об особенностях формирования правового государства в Российской Федерации

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:03:15 (GMT)
--------------------------------------------------

In English there is an interesting site
http://www.worldbank.org/wbi/governance/eca-wbi/index.htm
where the concept of good governance has been dwelt at good length

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:15:10 (GMT)
--------------------------------------------------

И все же это должно переводиться как \"совершенствование ситемы управления\", см. напр.
\"Многие исследователи сходятся во мнении, что существенным противодействием бюрократическим тенденциям может стать демократизация общественной жизни, совершенствование системы управления и создание правового государства\" (http://referat.com.ru/referats/htm/o/240-0168.htm)
или
\"Проблемы социальной защиты личности и совершенствование управления в правовом государстве\"
http://phaeton.mrsu.ru/university/main/chairs/uridfac/scienc...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:26:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Эффективное демократическое руководство, как Юля предлагает, поскольку термин используется не только о государственном управлении, но и в приложении к самоуправлениям и даже корпорациям:
This conference will address the full range of issues and Will give hard information to Russian entrepreneurs on what they need to do to build and realise the full value of their businesses. Over the last six months there has been a resurgence of activity by Russian corporates who wish to raise funds or list their securities on foreign stock exchanges. There has also been significant press coverage in respect of prospective issues of depository receipts and other securities and the issues surrounding good corporate governance and investor relations continue to be extremely topical. This conference will address all of these issues. (http://www.vedomosti.ru/pwc/index_e.html)

Squi
Denmark
Local time: 21:19
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 210
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Надлежащее управление (руководство)


Explanation:
governance

сущ.
власть, управление; руководство

2. прил.

1) хороший, доброкачественный
2) действительный
3) полезный
4) правильный
5) умелый
6) законный
7) надежный, верный
8) кредитоспособный

- good delivery
- good luck
- good management
- good opportunity
- good working order
- the firm is good for 500 pounds





--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:08:24 (GMT)
--------------------------------------------------

See the following extract from the IMF new page:

Good Governance
The IMF\'s Role
International Monetary Fund
Washington, D.C. 20431 U.S.A.

©1997 International Monetary Fund

Use the free Adobe Acrobat Reader to view the full text in PDF (70K)

Good governance is important for countries at all stages of development. . . . Our approach is to concentrate on those aspects of good governance that are most closely related to our surveillance over macroeconomic policies—namely, the transparency of government accounts, the effectiveness of public resource management, and the stability and transparency of the economic and regulatory environment for private sector activity.

Michel Camdessus
IMF MANAGING DIRECTOR
Address to the United Nations
Economic and Social Council
July 2, 1997





--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:12:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Here is one more piece, it seems to me that they mean \"надлежащее/правильное управление/руковдство\":

The International Monetary Fund has long provided advice and technical assistance that has helped to foster good governance, such as promoting public sector transparency and accountability. Traditionally the IMF’s main focus has been on encouraging countries to correct macroeconomic imbalances, reduce inflation, and undertake key trade, exchange, and other market reforms needed to improve efficiency and support sustained economic growth. While these remain its first order of business in all its member countries, increasingly the IMF has found that a much broader range of institutional reforms is needed if countries are to establish and maintain private sector confidence and thereby lay the basis for sustained growth.
Mirroring the greater importance the membership of the IMF places on this matter, the declaration Partnership for Sustainable Global Growth that was adopted by the IMF’s Interim Committee at its meeting in Washington on September 29, 1996, identified \"promoting good governance in all its aspects, including ensuring the rule of law, improving the efficiency and accountability of the public sector, and tackling corruption\" as an essential element of a framework within which economies can prosper. The IMF’s Executive Board then met a number of times to develop guidance for the IMF regarding governance issues.

The Guidance Note reprinted in this pamphlet, adopted by the Board in July 1997, reflects the strong consensus among Executive Directors on the significance of good governance for economic efficiency and growth. The IMF’s role in these issues has been evolving pragmatically as more was learned about the contribution that greater attention to governance issues could make to macroeconomic stability and sustainable growth. Executive Directors were strongly supportive of the role the IMF has been playing in this area in recent years. They also emphasized that the IMF’s involvement in governance should be limited to its economic aspects.

Taking into account lessons from experience and the Executive Board’s discussions, the guidelines seek to promote greater attention by the IMF to governance issues, in particular through:


A more comprehensive treatment in the context of both Article IV consultations and IMF-supported programs of those governance issues within the IMF’s mandate and expertise;

A more proactive approach in advocating policies and the development of institutions and administrative systems that eliminate the opportunity for bribery, corruption, and fraudulent activity in the management of public resources;

An evenhanded treatment of governance issues in all member countries; and

Enhanced collaboration with other multilateral institutions, in particular the World Bank, to make better use of complementary areas of expertise.

Jack Boorman
DIRECTOR
POLICY DEVELOPMENT AND
REVIEW DEPARTMENT




    Lingvo Dictionary
Olga Simon
Hungary
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 439

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Squi: Как всегда, проблемы с контекстом. Но спрашивающий подчеркивает, что речь об устойчивом словосочетании (см. выше в моем ответе последнюю ссылку на английском)
4 mins
  -> Да, согласна. Но я не смогла найти устойчивого словосочетания, поэтому предлагаю свой вариант, исходя из возможного контекста. Вы прочитали мое дополнение из IMF?

agree  Rusinterp
8 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
эффективное (государственное управление)


Explanation:
эффективное (государственное) управление

эффективная система (государственного) управления

Некоторые примеры:

... финансируется Швейцарским Агентством по Развитию и Сотрудничеству, которое поддерживает ряд проектов по Эффективному Управлению (Good Governance) по ...

Обострившиеся в ходе второго раунда переговоров разногласия не позволили участникам выйти на согласованные решения. По мнению маврикийцев, переговоры зашли в тупик в основном из-за неконструктивной позиции ЕС. Во-первых, по срокам переходного периода для стран АКТ от действующей системы односторонних преференций к либерализации торговых связей на принципах ВТО. Во-вторых, по условиям предоставления помощи странам АКТ, в частности из-за стремления европейцев ввести по сути политическое требование о "правильном руководстве" страной (good governance).

Содействие эффективному демократическому управлению ("good governance"), в особенности за счет усиления административной подотчетности обществу, а также путем предупреждения и борьбы с коррупцией.

Enhancing Good Governance through capacity building at the levels of Federal, regional and local administrations and including all three branches of government - executive, legislative and judicial.

These objectives are: to encourage good governance and participatory decision-making; enhancing social cohesion and interethnic understanding; reducing socio-economic disparities and income generation; and provision of basic social services and infrastructure facilities.

фокусировка ресурсного центра на целевой группе "Малые города России". Мероприятия проекта предлагается сфокусировать на методической, образовательной, консультативной, информационной поддержке органов местного самоуправления малых городов России. Малые города представляют собой объекты с уникальной социо-культурной средой. Концентрация усилий в интересах содействия устойчивому развитию малых городов - важный шаг в достижении стратегической цели проекта. В качестве первоочередных подгрупп можно выделить города ремесленного и культурно-исторического значения; бывшие "закрытые" и малые города с индустриальным структурным ядром; города, располагающие активной "реформаторской" администрацией (критерий - good governance).

и т.д. - много ссылок в поисковиках

Желаю удачи,
Юля


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:13:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops, не там закрыла скобку. Должно быть \"эффективное (государственное) управление\".

Julia Berman
Russian Federation
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 107
Grading comment
gracias! that's a nice word - эффективный. usually i have seen this term translated as надлежащее гос.управление, but эффективный sounds better.
thank you all for your input! another nice term in teh glossary.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Squi: Эффективное демократическое управление? В цитате говорится о городах с активной "реформаторской" администрацией, это уже другой уровень, самоуправлений...
5 mins
  -> Спасибо. Думаю, что можно и так сказать. Одна беда - у нас нет контекста, а "эффективное управление" - термин все-таки более общий

agree  vitali antipov
8 mins
  -> Спасибо!

agree  Rusinterp: (наиболее) эффективное (государственное) управление - так мы переводили в МВФ. От контекста зависит очень много
8 hrs
  -> Спасибо, Александра. Совершенно с Вами согласна.

agree  Vladimir Dubisskiy: сам хотел "эффективное управление" - переводил много на эту тему
12 hrs
  -> Спасибо!

agree  Olga Simon
18 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
Судя по всему, единого, общепринятого, "официального" русского эквивалента нет. Есть разные варианты, некоторые встречаются чаще, другие (более доморощенные) - реже. Вот summary:

1)Буквальный перевод: хорошее управление.
Встречается как в политическом, так и в экономическом контексте.

Примеры (этот вариант встречается чаще всего):

Хейко Шрадер Глобализация, (де) ...
... Вальцером [10] с хорошим управлением («good governance»),
справедливым господством, в отличие от ...
www.soc.pu.ru:8101/persons/golovin/r_schrader.html

... менеджмент, хорошее управление, социокибернетическая ... управления”
(good governance ...
www.politstudies.ru/fulltext/2000/6/16.htm

... 4. Концепция “хорошего управления” (good governance) направлена на изучение административно ...
www.politstudies.ru/fulltext/2000/6/16.htm

... речи о необходимости демократии, "хорошего управления" (good governance), защиты прав ...
nefte.ru/oilworld/niger1.htm

2) Правильное управление (этот вариант мне уж совсем не нравится, хоть его-то и можно было бы считать официальным,
поскольку он встречается в документе Департамента информации и печати МИД РФ)

... миру в обмен на “правильное управление” (good governance), “верховенство закона” (rule of law ...
www.ln.mid.ru/website/ns-dipecon.nsf/41786e3b4b21362343256a... 6f4a702d2115a34343256a29003c4e1c?OpenDocument

3)Эффективное демократическое управление

... Содействие эффективному демократическому управлению (“good governance”), в особенности за ...
info.sandy.ru/socio/public/sluzhenie/vestnik/nom4n/nom4_14.html

4)Здравое и ответственное правление

... здравого и ответственного правления (‘good governance’), реформы общественной администрации ...
www.tecon.cz/r/aktivity_r/4seminare_r.htm

5)Эффективное управление (такой вариант встречается в журнале "Международная политика" - тоже своего рода "официальный" вариант):

Журнал Международная политика , 2001
... прав человека, демократию, ответственное управление (good governance), гласность и правовое ...
www.germany.org.ru/ru/library/internationale-politik/2001-0... article11.html

Как говорится, кто во что горазд. Наверное, если еще поискать, то найдутся еще варианты. Мне кажется, Вы должны выбрать вариант, в наибольшей степени соответствующий контексту.

Natalie
Poland
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28997

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Squi
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Official and general :o)


Explanation:
Господа, примите мои комплименты по поводу проделанной работы - как мышью/клавиатурой, так и головой :о) Everybody makes a lot of sense.

The only reason I am popping up here is that I happened to have stumbled upon a source which to me fits the description of official (Permanent Missions
to the United Nations), and the term used is general enough (надлежащее управление), so here it goes:

Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations

"...As regards other promising areas of cooperation with the private sector mentioned in the report of the Secretary General on the subject, such as peace and security, disarmament, human rights, democracy and ***good governance***..."

Постоянное Представительство Российской Федерации при ООН

"...Что же касается обозначенных в докладе Генсекретаря по этому вопросу других перспективных направлений совместной работы с частным сектором – деятельность по обеспечению мира и безопасности; разоружение; права человека, демократия и ***надлежащее управление***..."



    Reference: http://www.un.int/russia/statemnt/ga/56th/plenary/01_11_05.h...
    Reference: http://www.un.int/russia/statemnt/ga/56th/plenary/01_11_05.h...
Natalia Bearden
Local time: 12:19
PRO pts in pair: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp: Thank you!
3 hrs
  -> No, thank you for thanking me! :o)

agree  Natalie: Мне нравится этот вариант, но как быть с Департаментом информации и печати МИД РФ, это тоже ведь официальная инстанция...
6 hrs
  -> В приведенном выше варианте переведен весь документ , т.е. имеется полный эквивалент (а контекст, как известно, дело важное). А вообще-то, если уж столкнулись два источника, я бы выбрала то, что мне, как носителю и переводчику, кажется более приемлемым.

agree  Olga Simon
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
распорядительность


Explanation:
Т.к. контекста нет, то предлагаю на обсуждение еще вариант:

governance = управление; руководство

management = управление; руководство.

Т.е. эти слова являются синонимами.

good management = распорядительность

Исходя из вышесказанного, почему бы и «good governance» не перевести как «распорядительность».


AYP
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search