International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

there is a body of international law...

Russian translation: международное законодательство

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Mar 15, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: there is a body of international law...
Фраза полностью:

There is a body of international law covering most activities which cross boundaries or have effects outside the country of origin.


Мне интересно, какие варианты предложит сообщество...

Ребенку моей подруги задали переводить этот текст в МГУ (ф-т менеджмента), так что стиль должен быть, как я понимаю, научно-популярный (не сугубо наукообразный)...

Вроде бы, простая фраза - а столько вариантов напрашивается...
Tatiana Neroni
Russian translation:международное законодательство
Explanation:
My two cent's worth:
Большинство видов деятельности, пресекающих границы или проявляющих влияние вне их страны происхождения, руководствуется международным законодательством.
Selected response from:

Michael Moskowitz
Local time: 08:11
Grading comment
Спасибо большое всем!

Я выбрала этот ответ, т.к. он наиболее точно отражает (в совокупности) грамматическую эмфазу there is (путем переноса конструкции на конец предложения) и смысл фразы - плюс он наиболее "гладкий" в плане восприятия по-русски. Согласна с Ксенией, что body можно опустить в этом случае.

Спасибо!! Жаль, что и самой нельзя было поучаствовать одновременно, раз вопрос мой (модуль не позволяет) - мне показалось, что очень интересная грамматическая конструкция в плане трансформации... :).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Здесь не так уж много вариантов, это впечатление обманчиво!
Natalie
4 +3совокупность норм международного права
Natasha Stoyanova
4 +2Есть институт (не в смысле ВУЗ-а) международного права....
Araksia Sarkisian
4 +1Совокупность международных правовых норм
Olga Simon
4 +1см.ниже
Vanda
4 +1принципы международного праваLudwig Chekhovtsov
4 +1международный свод законов
Natalia Bearden
4Существует совокупность норм международного права …AYP
4см.ниже
Vanda
4Существует совокупность международных правовых норм....
Vladimir Dubisskiy
5 -1Имеется орган(учреждение), действующий ... см.нижеvoloshinab
4Существует международное право ...xxxxeni
4Существует орган международного права по контролю...Sergey
4международное законодательство
Michael Moskowitz


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Есть институт (не в смысле ВУЗ-а) международного права....


Explanation:
....занимающийся многими.......и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 20:43:51 (GMT)
--------------------------------------------------

There is a wonderful site (in russian) for the students (and not only) concerning all the aspects of the International Law.
http://europa.ehu.unibel.by/grotius/index.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 20:52:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Институт международного права... скорее как совокупность (сводов, законов, договоров), понятийный аппарат (хотя не нравиться мне это последнее определение). Отдаю дань моему профессору МП Т.Ф. Таирову...
Он нам давал задания похлеще...lol

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 22:07:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Мы ПЕРЕВОДИМ в/у фразу, а не объясняем студентам что такое международное право...Это само-собой разумеется и каждый может прочесть на досуге, с чем это едят...lol

Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena.
35 mins
  -> Thank you!

agree  Rusinterp
5 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
международный свод законов


Explanation:
Это первое, что пришло в голову. Но Вы правы насчет вариантов...

Natalia Bearden
Local time: 05:11
PRO pts in pair: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp: possible
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Существует орган международного права по контролю...


Explanation:
-

Sergey
United States
Local time: 05:11
PRO pts in pair: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Существует международное право ...


Explanation:
По-моему перевод слова "body" можно опустить.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 03:01:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Если взглянуть на всю фразу целиком:

Существует международное право, которое регулирует основные виды деятельности между государствами, либо деятельность внутри одного государства, имеющую последствия для других стран.

то, как мне кажется, просто \"международное право\" здесь вполне уместно.

\"Совокупность норм международного права\" мало изменит смысл всей фразы.

xxxxeni
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 218
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
совокупность норм международного права


Explanation:
Вариантов действительно много.


Natasha Stoyanova
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: См также мои дополнения
1 hr
  -> Спасибо, Натали! Твои дополнения, как обычно, совершенно исчерпательны. Мой недостаток - не приведение достаточных ссылок. Но просто тут смысл действительно ясен. :)))

agree  Lyudmyla Thompson
2 hrs

agree  Rusinterp
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
международное законодательство


Explanation:
My two cent's worth:
Большинство видов деятельности, пресекающих границы или проявляющих влияние вне их страны происхождения, руководствуется международным законодательством.

Michael Moskowitz
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 518
Grading comment
Спасибо большое всем!

Я выбрала этот ответ, т.к. он наиболее точно отражает (в совокупности) грамматическую эмфазу there is (путем переноса конструкции на конец предложения) и смысл фразы - плюс он наиболее "гладкий" в плане восприятия по-русски. Согласна с Ксенией, что body можно опустить в этом случае.

Спасибо!! Жаль, что и самой нельзя было поучаствовать одновременно, раз вопрос мой (модуль не позволяет) - мне показалось, что очень интересная грамматическая конструкция в плане трансформации... :).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
принципы международного права


Explanation:
Существуют принципы международного права ... (далее по тексту)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 22:29:18 (GMT)
--------------------------------------------------

По аналогии с body of justice - основные принципы правосудия (см. Lingvo 7.0)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 00:47:24 (GMT)
--------------------------------------------------

КОРПУС МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРАВОВЫХ НОРМ - См. Правовая помощь юридическая библиотека
... в корпус правовых норм Уложения вошли статьи ...
http://justice.newmail.ru/lib/ref/hist1649.htm

Правовые аспекты войны в Афганистане ...
Рассматриваемые два корпуса правовых норм - гуманитарное право и права человека ... http://www.hrw.org/russian/press/new/legal-issues.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 14:04:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Принципы международного права - обобщенные правила поведения субъектов международного права.

Принцип международного права - норма международного права, носящая обязательный характер для всех субъектов. Различают универсальные и региональные принципы международного права.
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=glossary/159/1591...

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena.
41 mins
  -> Спасибо большое за Ваш выбор из столь большого выбора вариантов!

neutral  Vladimir Dubisskiy: body это более конкретно,чем принципы (принципы скорее к теории относятся, как концепцмя).А совокупность норм-устоявшийся словарный эквивалент.Тут не отнять и не прибавить.
10 hrs
  -> Принцип международного права - норма международного права, носящая обязательный характер для всех субъектов (это из Энциклопедии). Т.е. никакая это не теория, а вполне практическая норма. А принципЫ как раз и есть совокупность, некое множество принципов.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Здесь не так уж много вариантов, это впечатление обманчиво!


Explanation:
Фраза имеет совершенно конкретный смысл. Речь идет именно о СОВОКУПНОСТИ НОРМ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА (или, немного, мначе: совокупности международных правовых норм) - не институте, не своде и тем более не об органе по контролю чего-либо.

Международное право - правовая система договорных и обычных норм и принципов, выражающих согласованную волю государств. Источниками международного права являются международные договоры и международно- правовые обычаи. Нормы международного права регулируют отношения государств в условиях и в сфере сотрудничества и борьбы. Международное право подразделяется на публичное и частное.

Принципы международного права - обобщенные правила поведения субъектов международного права. Принцип международного права - норма международного права, носящая обязательный характер для всех субъектов. Различают универсальные и региональные принципы международного права.
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RMlmkztgwuktul!vw...

ПРАВО МЕЖДУНАРОДНОЕ ПУБЛИЧНОЕ - совокупность юридических принципов и норм, регулирующих отношения между государствами и другими участниками (субъектами) международного общения.

ПРАВО МЕЖДУНАРОДНОЕ ЧАСТНОЕ - совокупность норм, регулирующих гражданско- правовые отношения, т.е. имущественные и связанные с ним неимущественные отношения, а также отношения, регулируемые нормами семейного, трудового и процессуального права, которые имеют международный характер. Международный характер этих отношений может проявляться в том, что: в них участвуют иностранные граждане и лица без гражданства, иностранные юридические лица и иностранные государства; они связанны с территорией двух или нескольких государств; объектом таких правоотношений является вещь, находящаяся за границей. Таким образом, нормы международного частного ПРАВА регулируют отношения, возникающие в ходе международного экономического и научно- технического сотрудничества. К области международного частного ПРАВА относятся вопросы гражданско-правового положения иностранцев, иностранных юридических лиц и смешанных обществ, права собственности, обязательственного права (внешнеторговые сделки, договоры морской, железнодорожной и воздушной перевозки, кредитно-расчетные отношения), авторского и изобретательского права, семейного и наследственного права, гражданско- процессуальные вопросы (процессуальные права иностранцев, судебные поручения, исполнение иностранных судебных и арбитражных решений, внешнеторговый и морской арбитраж. В состав международного частного ПРАВА входят нормы двух видов. В одних случаях норма содержит прямое правило, устанавливающее права и обязанности (нормы прямого и непосредственного регулирования). В других случаях норма международного частного ПРАВА указывает лишь, право какого государства должно быть применено к данному отношению, т.е. содержит отсылку к праву какого-либо государства. Такая коллизионная норма осуществляет разрешение какого-либо вопроса, но не самостоятельно, а в совокупности с законодательством той страны, на которое она ссылается. Большинство норм международного частного ПРАВА являются коллизионными, в связи с чем его называют иногда коллизионным ПРАВОМ. Международное частное ПРАВО связано с международным публичным ПРАВОМ, ряд его норм непосредственно вытекает из общих начал международного публичного ПРАВА. Связь с международным публичным ПРАВОМ проявляется и в том, что источники международного частного ПРАВА носят двоякий характер: часть норм международного частного ПРАВА содержится во внутренних законах государств, часть - в международных договорах и некоторых международных обычаях. Нормы международного частного ПРАВА содержатся как в двусторонних, так и в многосторонних международных договорах. В то же время международное частное ПРАВО отличается от международного публичного ПРАВА главным образом тем, что субъектами международного частного права являются наряду с государствами также граждане и юридические лица.
http://www.arminco.com/hayknet/dict-ek7.htm

Сорри, кажется, длинновато получилось...

Natalie
Poland
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian: But....see my comment...lol
26 mins

agree  FridaBokh
2 hrs

agree  Ira Parsons
3 hrs

agree  Olga Simon: Привет! Только сейчас до компьютера добралась - поплаваем вместе, командой! А забавно как у нас синхрон выходит, нет?
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Совокупность международных правовых норм


Explanation:
По аналогии с

body of laws = совокупность правовых норм.

...Таким путем можно было бы создать совокупность международных правовых норм без того, чтобы был нарушен принцип национального суверенитета. Генеральная Ассамблея могла бы решать, какие законы необходимы и как их проводить в жизнь...

capitalizm.narod.ru/soros11.htm




Olga Simon
Hungary
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 439

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Оля, привет! У нас тут снова синхронное плавание!
27 mins
  -> Привет! ничего страшного, поплаваем вместе!

neutral  Ludwig Chekhovtsov: Но ведьесть и body of justice - основные принципы правосудия (Lingvo 7.0)
44 mins
  -> Нет, здесь смысо совершенно конкретный и однозначный.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Имеется орган(учреждение), действующий ... см.ниже


Explanation:
Имеется орган(учреждение), действующий на основании международного права, в ведении которого находится большинство видов деятельности, выходящей за пределы границ или дающей эффект вне страны ее возникновения

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-15 22:18:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Если дословный перевод отражает смысл оригинала, то это же хорошо!
В принципе это то же, что говорит Natalie

voloshinab
United States
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 314

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Araksia Sarkisian: дословный перевод...
18 mins

disagree  Natalie: Нет-нет, Natalie как раз говорит, что никакой это не "орган" (см выше, pls) :-))
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Существует совокупность международных правовых норм....


Explanation:
из хорошего юрид. словаря Березовенко (юриста-международника по образованию):

body of laws=совокупность правовых норм

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Существует совокупность норм международного права …


Explanation:
Существует совокупность норм международного права, охватывающая большинство видов деятельности, которая выходит за пределы границ либо действует вне (за пределами) страны происхождения.

AYP
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.ниже


Explanation:
К сожалению, из многих предложенных правильных вариантов перевода Вами выбран неправильный. International law имеет однозначное толкование как МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО:

МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО - совокупность юридических принципов и норм, регулирующих отношения между государствами и другими участниками (субъектами) международного общения...

Международное право - совокупность юридических принципов и норм, регулирующих отношения между государствами. М. п., как и всякое право, историческое явление, оно начинает формироваться с возникновением государств.

МЕЖДУНАРОДНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА пока еще не существует.

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО 1. Совокупность законов (1) какой-л. страны или какой-л. области права. 2. Составление и издание законов (1).
- совокупность всех нормативных актов, принятых уполномоченными на то конституцией органами государства. В этом смысле законодательство представляет собой единую систему, внутри которой эти нормативные акты разделяются в...

http://www.rubricon.ru

Vanda
New Zealand
Local time: 01:11
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см.ниже


Explanation:
К сожалению, из многих предложенных правильных вариантов перевода Вами выбран неправильный. International law имеет однозначное толкование как МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО:

МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО - совокупность юридических принципов и норм, регулирующих отношения между государствами и другими участниками (субъектами) международного общения...

Международное право - совокупность юридических принципов и норм, регулирующих отношения между государствами. М. п., как и всякое право, историческое явление, оно начинает формироваться с возникновением государств.

МЕЖДУНАРОДНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА пока еще не существует.

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО 1. Совокупность законов (1) какой-л. страны или какой-л. области права. 2. Составление и издание законов (1).
- совокупность всех нормативных актов, принятых уполномоченными на то конституцией органами государства. В этом смысле законодательство представляет собой единую систему, внутри которой эти нормативные акты разделяются в...

http://www.rubricon.ru

Vanda
New Zealand
Local time: 01:11
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios: Абсолютно согласна
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search