KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

trial of the information

Russian translation: исследование материалов дела

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trial of the information
Russian translation:исследование материалов дела
Entered by: Remedios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:54 Apr 2, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: trial of the information
It would be very normal for the defendant, having elected summary trial, to plead not guilty before a bench on another occasion; but it would seem inconceivable that anything properly regarded as a trial of the information could take place before anything other than one court constituted in a single manner.

Thank you!
Yelena.
United Kingdom
Local time: 04:18
исследование материалов дела
Explanation:
"Из протокола судебного заседания следует, что решение принято судом на основании исследования материалов дела..."

"участвовать в происходящем в заседании суда первой и второй инстанции исследовании материалов дела..."

Selected response from:

Remedios
Kazakhstan
Local time: 09:18
Grading comment
Thanks a lot to everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6исследование материалов дела
Remedios
5 +3проверка (пред(О)ставленной информации (по делу)
Vladimir Dubisskiy
4 +4suggestionTatiana Neroni
4судебное слушание по обвинениюmanat
1Предлагаю два варианта:AYP


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
проверка (пред(О)ставленной информации (по делу)


Explanation:
по-моему, так

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyudmyla Thompson
1 hr

agree  Maria Knorr
3 hrs

agree  voloshinab
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
исследование материалов дела


Explanation:
"Из протокола судебного заседания следует, что решение принято судом на основании исследования материалов дела..."

"участвовать в происходящем в заседании суда первой и второй инстанции исследовании материалов дела..."



Remedios
Kazakhstan
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 817
Grading comment
Thanks a lot to everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
38 mins
  -> Благодарю :-)

agree  Rostov: RE: http://www.lawlib.uz/laws/kazah/gpkkaz/7.html & http://www.supcourt.ru/bullettin/00/10-00/501.htm
5 hrs
  -> Спасибо :-)

agree  minkara
11 hrs
  -> Спасибо :-)

agree  Marina Dolinsky
17 hrs
  -> Спасибо :-)

agree  Olga Demiryurek
1 day47 mins
  -> Признательна :-)

agree  Araksia Sarkisian
2 days53 mins
  -> Спасибо :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
suggestion


Explanation:
I would suggest posing this question as "English monolingual" and ask people well-versed in the British version of the common law as to what is the "trial of the information". In the American version, it's just "a trial" - судебный процесс.

Information - вид первоначального документа (жалобы), с помощью которого начинается уголовное дело.

Но с термином trial of the information в США несколько юристов, у кого я спрашивала, не знакомы.

Т.к. trial по отдельности и information по отдельности имеют четкое терминологическое значение, я побоялась давать своё вольное толкование того, что может означать этот термин.

Мне кажется, нужно спросить на English monolingual - так больше выхода на переводчиков, знающих британскую юриспруденцию.

Tatiana Neroni
PRO pts in pair: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara
4 hrs
  -> Спасибо.

agree  Sokol
4 hrs
  -> Спасибо.

agree  Marina Dolinsky
12 hrs
  -> Спасибо.

agree  manat
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
судебное слушание по обвинению


Explanation:
Было бы нормально, если обвиняемый, избрав суммарное (упрощенное) судопроизводство, заявил о своей невиновности перед присяжными, которые собрались для слушания другого дела;но невозможно представить, что то, что обоснованно носит название судебного слушания по обвинению,может происходить иначе как перед единым судопроизводством, созванным для слушания одного дела.

manat
United States
Local time: 20:18
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Предлагаю два варианта:


Explanation:
1. Судебное рассмотрение/исследование заявления об обвинении/искового заявления

2. Судебное рассмотрение/исследование фактических обстоятельств дела


Что скажут юристы?


AYP
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search