gender insensitive laws

Russian translation: законы, не учитывающие гендерные аспекты

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gender-insensitive laws
Russian translation:законы, не учитывающие гендерные аспекты
Entered by: Remedios

11:59 May 11, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: gender insensitive laws
A phrase from a document on issues of violence against women
Remedios
Kazakhstan
Local time: 10:27
законы, не отражающие гендерные особенности
Explanation:
Вроде бы, может подойти.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 13:27:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Другой вариант:

законы, не учитывающие гендерные особенности
Selected response from:

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 06:27
Grading comment
Уф, нашла, спасибо большое. Вообще, терминология тут такая, что... "Гендерная экспертиза", "гендерчувствительность"... :-)

ВОт пример:
"Разговор о законодательстве продолжила министр труда и социальной защиты населения Гульжана КАРАГУСОВА.
Она отметила, что готовится большой блок изменений для совершенствования трудового законодательства с учетом гендерных аспектов..."

Спасибо всем ответившим!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1законодательство, игнорирующее проблемы пола
Yakov Tomara
4Законы (законодательство) о недопустимости гендерной дискриминации
Ludwig Chekhovtsov
4законы, не отражающие гендерные особенности
Viktor Nikolaev


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
законодательство, игнорирующее проблемы пола


Explanation:
Звучит как глупый каламбур, но в контексте, я думаю, будет понятно.



Yakov Tomara
Local time: 07:27
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1017

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  voloshinab
14 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Законы (законодательство) о недопустимости гендерной дискриминации


Explanation:
Законы о недопустимости дискриминации по признаку пола

... внесены статьи, касающееся равных прав и равного обращении с женщинами и мужчинами, а также недопустимости гендерной дискриминации на рабочих местах.
http://www.womnet.ru/library/int_doc/doclad/razrez/2.htm

Nasha Gazeta Plus
Ее принятие должно сосредоточить внимание мирового сообщества на недопустимости дискриминации мужчин и женщин по принципу пола, расовой и этнической ...
http://www.ngplus.com.ua/arhiv/N39_128/page_04.htm

Международно-правовая основа поощрения и защиты прав человека
... наций, равноправии мужчин и женщин, достоинстве и ценности человеческой личности, недопустимости дискриминации по признакам расы, пола, языка, религии ...
http://www.cenunst.bsu.by/humanrights/documents/lecture.03.s...

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
законы, не отражающие гендерные особенности


Explanation:
Вроде бы, может подойти.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-11 13:27:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Другой вариант:

законы, не учитывающие гендерные особенности


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 06:27
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 472
Grading comment
Уф, нашла, спасибо большое. Вообще, терминология тут такая, что... "Гендерная экспертиза", "гендерчувствительность"... :-)

ВОт пример:
"Разговор о законодательстве продолжила министр труда и социальной защиты населения Гульжана КАРАГУСОВА.
Она отметила, что готовится большой блок изменений для совершенствования трудового законодательства с учетом гендерных аспектов..."

Спасибо всем ответившим!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Iouri Ostrovski: Это все конечо правильно, но если так пойдет и дальше, то работа переводчика будет заключатся только в добавлении русских окончаний к английским словам... это не направлено против автора, а просто размышление вслух о загрязненности великого и могучего
8 hrs
  -> Посмотрите сюда: http://www;gender.ru/gloss/htm . А чтобы "великий и могучий" не засорялся, Россия должна быть "впереди планеты всей" во всех областях культуры, науки и техники, что нереально.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search