KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

marriage guidance counsellor

Russian translation: консультант по вопросам семьи и брака

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:marriage guidance counsellor
Russian translation:консультант по вопросам семьи и брака
Entered by: Vladimir Pochinov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 May 18, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: marriage guidance counsellor
в учебнике английского для восьмого класса встретилось слово. что-то про свадьбу, женихов, невест и т.п.

консультант по вопросам семьи и брака
Explanation:
Пожалуй, так...
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 14:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +16консультант по вопросам семьи и брака
Vladimir Pochinov
4 +3Консультант-психолог по вопросам семьи и бракаGalina Kovalenko


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +16
консультант по вопросам семьи и брака


Explanation:
Пожалуй, так...

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IgorD: очень точный перевод
2 mins
  -> Спасибо :)

agree  Сергей Лузан: Весьма точно.
23 mins

agree  TRANSRUS: лучше не придумаешь
30 mins

agree  Yuri Geifman: имеется в виду консультант (с психологическим образованием), который помогает супружеским парам наладить отношения (особенно в случае серьезных разногласий, ссор, измен)
34 mins

agree  xxxxeni: согласна также с Юрием
37 mins

agree  Yelena.
39 mins

agree  anthon_76
39 mins

agree  Ludwig Chekhovtsov
43 mins

agree  yben
2 hrs

agree  protolmach
2 hrs

agree  OlgaP: Ишь ты какой! С одного раза попал!
3 hrs

agree  Tatiana Neroni
5 hrs

agree  AYP
11 hrs

agree  Iouri Ostrovski: good!!!
17 hrs

agree  Remedios
21 hrs

agree  Victor Yatsishin
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Консультант-психолог по вопросам семьи и брака


Explanation:
Согласна со всеми, но я бы добавила "Консультант-психолог по вопросам семьи и брака"

Galina Kovalenko
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Neroni: И такое возможно.
2 mins
  -> Спасибо, Татьяна.

agree  AYP
6 hrs
  -> Спасибо, Олександр!

agree  Vasyl Baryshev: мне кажется, у Тани точнее получилось
1 day6 hrs
  -> Спасибо, Василий, но меня зовут Галина, а не Татьяна. Не знаю, что и думать, ведь Вы согласились с моим ответом.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search