https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-patents/229914-street-law.html

street law

Russian translation: основы правовых знаний

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:street law
Russian translation:основы правовых знаний
Entered by: IgorD

09:54 Jul 4, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: street law
Debate and street law.
Andrei Grushin
основы правовых знаний
Explanation:
Или правовая культура...

культура дискуссий и правовая культура


Само название Street Law не имеет адекватного перевода на русский язык. Перевод как "Уличное право" или "Закон улицы" не отражает смысла программы, а в современной российской ситуации выглядит просто комично. Аналогичные курсы в странах Восточной Европы называются "Повседневное право", "Право на каждый день". Мы выбрали название "Живое право", как наиболее точно отражающее правопонимание авторов и направленность программы

http://www.ug.ru/ug_pril/gv/98/38/t6.htm
Selected response from:

IgorD
Russian Federation
Local time: 21:03
Grading comment
Большое спасибо, Вы нам здорово помогли.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2основы права
Remedios
4основы правовых знаний
IgorD


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
основы права


Explanation:
Мне недавно встретился этот термин, и по результатам поиска я дала так (в своем контексте):
семинары по основам права (типа Street Law).


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-04 09:59:42 (GMT)
--------------------------------------------------

When and where did Street Law begin?
Street Law began as a project at Georgetown Law Center in 1972. Four law students and their professor, in an innovative public law clinical program, were looking for a way to provide young people with information about the law that would assist them in their daily lives. One of the students, Ed O’Brien, had been a high school teacher and knew students were very interested in law. Ed is still involved today as a co-author of Street Law: A Course in Practical Law and executive director of Street Law, Inc.

The law students began their work in two District of Columbia public high schools. The original idea was to devise a preventive law approach that would also provide students with knowledge of what to do when confronted with a legal problem. Over the next three years the program in D.C. was so successful that it spread to all the city’s sixteen high schools. Today a full-year Street Law course continues to be taught by Georgetown law students in partnership with high school social studies teachers.

(http://www.streetlaw.com/)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-04 10:00:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Street Law - это практическое обучение праву, демократии и правам человека с помощью интерактивных методов. Это уникальное сочетание предметной информации и методик обучения. Учащиеся получают обширные знания по праву, правам человека и демократии посредством методик обучения, которые способствуют развитию навыков общения, критического мышления и способности активно участвовать в жизни общества. По окончании обучения по программе Street Law учащиеся могут выступать как знающие потребители и даже добиваться желаемых перемен. Посредством своей философии и программ Street Law предоставляет возможность людям помощь самим себе и трансформировать демократические идеалы в действия граждан. (http://www.civicedu.ru/streetl.html) \"правовой ликбез\", обучение основам права

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-04 10:02:16 (GMT)
--------------------------------------------------

еще можно дать как \"правовой ликбез\" или \"обучение основам права\"

Remedios
Kazakhstan
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 821

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Himan: абсолютно верно!!! :-)
3 mins
  -> Большое спасибо :-)

agree  Sergey Gorelik
16 mins
  -> Спасибо :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
основы правовых знаний


Explanation:
Или правовая культура...

культура дискуссий и правовая культура


Само название Street Law не имеет адекватного перевода на русский язык. Перевод как "Уличное право" или "Закон улицы" не отражает смысла программы, а в современной российской ситуации выглядит просто комично. Аналогичные курсы в странах Восточной Европы называются "Повседневное право", "Право на каждый день". Мы выбрали название "Живое право", как наиболее точно отражающее правопонимание авторов и направленность программы

http://www.ug.ru/ug_pril/gv/98/38/t6.htm


IgorD
Russian Federation
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 221
Grading comment
Большое спасибо, Вы нам здорово помогли.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: