GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:49 Dec 12, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Remedios Kazakhstan Local time: 12:36 | ||||
Grading comment
|
duly executed and delivered by the buyer Договор и все связанные с ним обязательства должным образом выполнялись Покупателем Explanation: Покупатель должным образом выполнял договор, а также все обязательства, оформленные этим договором/ обязательства в связи с этим договором -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2003-12-12 23:13:14 GMT) -------------------------------------------------- Саша, в Мультитране есть перевод: to execute and deliver agreement = оформить и совершить соглашение Но, по-моему, так по-русски не говорят. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
оформлен и представлен Покупателем с соблюдением всех формальностей Explanation: Договор был оформлен и представлен Покупателем с соблюдением всех формальностей и, при условии надлежащего оформления и представления данного документа со стороны Продавца, является действительным и имеющим обязательную силу обязательством Покупателя |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |