KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

booking and processing

Russian translation: оформление задержания

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:booking and processing
Russian translation:оформление задержания
Entered by: Ruslink
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:26 Dec 16, 2003
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: booking and processing
"The suspects were brought to the detention center for booking and processing." I would like to know the difference between "booking" and "processing" as well please.
Ruslink
United States
Local time: 20:11
оформление задержания
Explanation:
booking - все что касается оформления бумаг о задержании, буквально "занесение в книгу задержанных"
processing - отпечатки пальцев, фотографирование, занесение всей информации в базу данных и т.п. после этого задержанный может быть препровожден в камеру, заперт на какое-то время в "отстойник" (и тогда processing включает изъятие личных вещей, направление в камеру и все с этим связанное) или отпущен под мелкий залог до суда (в случае мелких правонарушений). В последнем случае все процедуры, связанные с залогом, тоже входят в "processing"
Selected response from:

Alexander Demyanov
Local time: 20:11
Grading comment
Thank you for your explanation. It cleared a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4оформление задержанияAlexander Demyanov
4Ugolovnoye chtivo
David Lavie


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ugolovnoye chtivo


Explanation:
To book - otkryt' ili zavesti na kogo-to delo.

To process - oformit' zaklyuchennogo, t.e. zapolnit' anketu, otobrat' remen', shnurki, etc., provesti v 'pokoyi'.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 03:51:20 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Podozrevayemiyh otpravili v KPZ (kameru predvaritel\'nogo zaklyucheniya), gde na nih bylo zavedeno ugolovnoye delo y byl oformlen ih arest.\"

Nechto v etom rode.

David Lavie
United States
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
оформление задержания


Explanation:
booking - все что касается оформления бумаг о задержании, буквально "занесение в книгу задержанных"
processing - отпечатки пальцев, фотографирование, занесение всей информации в базу данных и т.п. после этого задержанный может быть препровожден в камеру, заперт на какое-то время в "отстойник" (и тогда processing включает изъятие личных вещей, направление в камеру и все с этим связанное) или отпущен под мелкий залог до суда (в случае мелких правонарушений). В последнем случае все процедуры, связанные с залогом, тоже входят в "processing"

Alexander Demyanov
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1397
Grading comment
Thank you for your explanation. It cleared a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irena Gintilas
21 mins

agree  Sergey Strakhov
3 hrs

agree  Ol_Besh
7 hrs

agree  Vladimir Pochinov
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search