KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

(1) actions, (2) to challenge, (3) authority, (4)

Russian translation: deystvija; obviniat'; predstaviteli vlasti, polnomochija

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:03 Feb 23, 2000
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: (1) actions, (2) to challenge, (3) authority, (4)
Context:

Everyone is kindly requested not to use cyrillics because they do not transmit!
Igor
Russian translation:deystvija; obviniat'; predstaviteli vlasti, polnomochija
Explanation:
As I can see, you still have troble with some legal docs? Precise translation depends on context, but most general: 1. actions - "dejstvija" or "isk"(i.e. syn. suit), "predjavlat' isk"
2. challenge - "predjavliat' isk", "obviniat'", "osparivat'", "vozbuzhdat' delo"
3. authority - "vlast'", "predstaviteli vlasti", "polnomochija" or (rare) "pis'mennyj istochnik [precedenta]"
Selected response from:

Alexander Filonov
Grading comment
I'm sorry I failed to provide the context. The more amazing is the fact that the answer fits the context perfectly. Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadeystvija; obviniat'; predstaviteli vlasti, polnomochija
Alexander Filonov
naActions=Deyatelnost; To challenge=Osparivat; Authority=PolnomochieG.K.
naWould you care to provide more context? Otherwise, you could as well just use a dictionary.
IRINA KNIZHNIK


  

Answers


2 hrs
Would you care to provide more context? Otherwise, you could as well just use a dictionary.


Explanation:
Would you care to provide more context? Otherwise, you could as well just use a dictionary.

IRINA KNIZHNIK
Local time: 21:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Actions=Deyatelnost; To challenge=Osparivat; Authority=Polnomochie


Explanation:
The context can dictate several different meanings for these terms though.
GK

G.K.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
deystvija; obviniat'; predstaviteli vlasti, polnomochija


Explanation:
As I can see, you still have troble with some legal docs? Precise translation depends on context, but most general: 1. actions - "dejstvija" or "isk"(i.e. syn. suit), "predjavlat' isk"
2. challenge - "predjavliat' isk", "obviniat'", "osparivat'", "vozbuzhdat' delo"
3. authority - "vlast'", "predstaviteli vlasti", "polnomochija" or (rare) "pis'mennyj istochnik [precedenta]"

Alexander Filonov
PRO pts in pair: 7
Grading comment
I'm sorry I failed to provide the context. The more amazing is the fact that the answer fits the context perfectly. Thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search