KudoZ home » English to Russian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

seen

Russian translation: удостоверяю подлинность

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seen for legalization
Russian translation:удостоверяю подлинность
Entered by: aiden
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:39 Nov 25, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / легализация
English term or phrase: seen
На обратной стороне англоязычной доверенности на регистрацию в России косметических препаратов. Доверенность выдана в Женеве:

"Seen exclusively for the legalization of the siganture opposed on the front side of this document of Mr. XXX

Geneva, the 3rd November 2008"

Я так понимаю, это заверение нотариусом подлинности подписи. Единственное, что меня смущает - как перевести это "seen"? Lingvo даёт "явлен (о паспорте)" и "акцептован (надпись трассанта на векселе)", но я не уверена, что сюда подходит что-то из этого.
aiden
Local time: 14:13
удостоверяю легализацию
Explanation:
seen for legalization - удостоверяю легализацию

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=seen&sc=48&l1=1&l2=2

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2008-11-25 07:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

или: удостоверяю подлинность подписи

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2008-11-25 07:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

видимо, да
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 14:13
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ознакомился (если дальше следует подпись заверяющего)
Yelena Pestereva
3удостоверяю легализацию
Alexander Ryshow


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
удостоверяю легализацию


Explanation:
seen for legalization - удостоверяю легализацию

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=seen&sc=48&l1=1&l2=2

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2008-11-25 07:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

или: удостоверяю подлинность подписи

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2008-11-25 07:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

видимо, да

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 14:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо! То есть, "удостоверяю исключительно легализацию подписи, поставленной на лицевой стороне данного документа господином таким-то"?

Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ознакомился (если дальше следует подпись заверяющего)


Explanation:
ознакомился (если дальше следует подпись заверяющего)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-25 07:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ознакомился исключительно для заверения подписи...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-25 07:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

signature legalization - заверение подписи

Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Asker: То есть, "ознакомился для легализации"?

Asker: >Ознакомился исключительно для заверения подписи Теперь понятно, спасибо ещё раз.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Taggart
3 mins
  -> Спасибо!

agree  vera12191
25 mins
  -> Спасибо!

agree  ilula
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 25, 2008 - Changes made by Jack Doughty:
Language pairRussian to English » English to Russian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search