wearying unsubtlety

Russian translation: Прокурор долго и дотошно доказывал, что свидетель соображает в оружии

15:27 Apr 24, 2005
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: wearying unsubtlety
This is from a description of a legal proceeding. The prosecutor is examining a firearms expert and confirming his credentials.

"Thompson stated his credentials for the record, and Waldron helped him elaborate. [long list of jobs/schools follow] On and on in overwhelming detail. The prosecutor made his point with wearying unsubtlety: in short, the witness knew his guns."
Robert Donahue (X)
Russian translation:Прокурор долго и дотошно доказывал, что свидетель соображает в оружии
Explanation:
Яндекс дает цитату из перевода Оруэлловского "Скотного двора".

"Быстро, визгливо зачитывая цифры, он дотошно доказывал им, что у них стало больше овса, больше сена, больше репы, чем было при Джоунзе; что они меньше работают; что вода, которую они пьют, лучшего качества; что живут они дольше; что детская смертность сильно уменьшилась; что в стойлах у них больше соломы, а сами они мнеьше страдают от блох."
Selected response from:

Drunya
Grading comment
Thanks to all of you. I was overwhelmed by the number (and quality) of the answers!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2с утомительной прямолинейностью
Larissa Dinsley
4 +2Прокурор долго и дотошно доказывал, что свидетель соображает в оружии
Drunya
5продолжал навязчиво повторять
Andrew Vdovin
3 +2утомлял перечнем малозначительных подробностей
Yuri Smirnov
4 +1с нудной дотошностью
Blithe
3 +1с утомительной пространностью
Natalia Elo
3с докучливой монотонностью
Tatyana Leshkevich


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
с утомительной прямолинейностью


Explanation:
imho

Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crio
1 hr
  -> Than you Crio

agree  Mikhail Kropotov
14 hrs
  -> Thank you Mikhail.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
с утомительной пространностью


Explanation:
.

Natalia Elo
Germany
Local time: 19:48
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levan Namoradze
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Прокурор долго и дотошно доказывал, что свидетель соображает в оружии


Explanation:
Яндекс дает цитату из перевода Оруэлловского "Скотного двора".

"Быстро, визгливо зачитывая цифры, он дотошно доказывал им, что у них стало больше овса, больше сена, больше репы, чем было при Джоунзе; что они меньше работают; что вода, которую они пьют, лучшего качества; что живут они дольше; что детская смертность сильно уменьшилась; что в стойлах у них больше соломы, а сами они мнеьше страдают от блох."

Drunya
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to all of you. I was overwhelmed by the number (and quality) of the answers!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sokolniki: Too informal. Would be great if it was not for the court..
20 mins
  -> The original doesn't sound too formal either, does it? Not the "knew his guns" part of it anyway ;-)

agree  voloshinab
48 mins

agree  Blithe: мне тоже нравится
1 day 4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
с докучливой монотонностью


Explanation:
"Unsubtlety" здесь, скорее всего, идёт как чисто речевая характеристика, т.е. речь прокурора была абсолютна лишена каких-либо приёмов, невыразительна и потому скучна.

Tatyana Leshkevich
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
продолжал навязчиво повторять


Explanation:
прокурор продолжал навязчиво повторять одно и то же
прокурор продолжал навязывать одно и то же
прокурор продолжал подчеркивать это с утомительной настойчивостью
прокурор назойливо продолжал подчеркивать этот момент


Andrew Vdovin
Local time: 00:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
утомлял перечнем малозначительных подробностей


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 4 mins (2005-04-25 08:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

На вопрос \"а где же здесь unsubtlety-то?\" отвечаю: ищите в \"утомлял перечнем малозначительных подробностей\". Практически в каждом слове есть намек на эту \"unsubtlety-то\".

Yuri Smirnov
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach: very good, also утомительных подробностей
6 mins
  -> Спасибо

agree  sokolniki
35 mins
  -> Спасибо

neutral  Mikhail Kropotov: а где же здесь unsubtlety-то? ++ Unsubtlety имеет вполне четкое значение, не отраженное в Вашем варианте. То, что это малозначительные подробности - это явствует только из контекста, но никак не из unsubtlety, а его собственный смысл отсутствует. ИМХО!
14 hrs
  -> Между строк, милейший, между строк. Литературный перевод не дословщина :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
с нудной дотошностью


Explanation:
Прокурор доказывал с нудной дотошностью: короче, свидетель разбирается в оружии.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 25 mins (2005-04-25 16:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

ДОТОШНЫЙ - Опытный, сведущий, аккуратный.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/795178

ДОТОШНЫЙ, –ая, –ое; –шен, –шна (разг.). Любознательный, во всё вникающий. Д. ученик
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/52222

Blithe
Local time: 13:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: нудная дотошность - разве не тавтология? Возможно, критика не с того конца. Сорри :)
2 hrs
  -> по-моему, нет...Дотошный не обязательно нудный.+ вот и словари подтверждают:см.ссылки

agree  Larissa Dinsley: Никак не тавтология!
13 hrs
  -> спасибо, Лариса!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search