Executive Sponsor vs. Project Sponsor

Russian translation: организатор

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

07:55 May 17, 2018
English to Russian translations [PRO]
Manufacturing / Project Delivery Process
English term or phrase: Executive Sponsor vs. Project Sponsor
Позиции употребляются в процедуре процесса реализации проекта. Просится "куратор проекта", но поскольку обе позиции употребимы в тексте, кто из них кто? "спонсор" тут совершенно ни причем, думаю.
Yana Al
Kazakhstan
Local time: 10:46
Russian translation:организатор
Explanation:
Здесь не обязательно зацикливаться на слове "спонсор". В английском оно очень часто используется в значении просто "организатор", не принимающий финансового участия в проекте. По вашему контексту это действительно может быть исполнительная сторона, которая решает текущие задачи и проблемы кроме управляющего проектом.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-05-18 07:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

Яна, мне кажется, здесь важнее не перевести слова, а отразить смысл. Это может быть Организатор и Наблюдательный совет, например. У вас написано, что они осуществляют executive control - то есть, управление исполнением проекта, чисто менеджерские функции, никакой стратегии-финансирования, вроде как "завхоз", а если что-то не решается, то обеспечивают передачу вопроса на более высокий уровень (escalation), поэтому слово исполнительный здесь на месте, но по-моему одного слова Организатор достаточно.
Selected response from:

Julia Julia Shpakova
Russian Federation
Local time: 07:46
Grading comment
Юлия, благодарю. Мой взгляд на термин совпал с Вашим. То есть это некие позиции, которые имеют прямое отношение к контролю и руководству проектом, с учетом эскалации нерешенных вопросов на вышестоящий по линии уровень. Единственное, все же я использовала не "организатор", а "руководитель проекта" и "исполнительный куратор проекта" и из контекста далее видно, что они синонимичны и иногда даже взаимозаменяемы. За совпадение мыслей, спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5организатор
Julia Julia Shpakova
3исполнительный спонсор vs. спонсор проекта
Vladys


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
executive sponsor vs. project sponsor
исполнительный спонсор vs. спонсор проекта


Explanation:
похоже, все они синонимичны, соответственно
вроде исполнительный главнее?
Роль спонсора проекта обычно берет на себя менеджер высшего звена, ... по проекту, которые лежат за пре делами полномочий менеджера проекта. https://psyera.ru/3730/sponsor-proekta
Спонсор — лицо (или группа лиц), предоставляющее ресурсы и поддержку для проекта и ответственное за достижение успеха. https://habr.com/post/300062/


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2018-05-17 08:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

Исполнительный спонсор (иногда называемый спонсором проекта или старшим ответственным владельцем) является ролью в управлении проектом, ... http://ru.knowledgr.com/00872631/ИсполнительныйСпонсор
Начинающие руководители проектов часто путают заказчика и спонсора проекта и, соответственно, совершают ошибки http://upravlenie-proektami.ru/zakazchik-i-sponsor-proekta-v...
определение работы и планирование проекта .... В нее могут входить члены команды, исполнительный спонсор, куратор, ... https://tenstep.com.ua/members/1.2DefineWorkTechniques.htm
Исполнительный спонсор в идеале является высокопоставленным членом руководства. Он является видимым чемпионом проекта http://iseekmate.com/4858-it-komanda-roli-i-obyazannosti-kly...



    Reference: http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0...
Vladys
Ukraine
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: спонсор представляется мне не иначе, как инвестором проекта. мне кажется эти двое представителей не спонсируют его. Тем более, что "/Steering group" - ни что иное, как "руководящая группа". Может, я не так понимаю?

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
executive sponsor vs. project sponsor
организатор


Explanation:
Здесь не обязательно зацикливаться на слове "спонсор". В английском оно очень часто используется в значении просто "организатор", не принимающий финансового участия в проекте. По вашему контексту это действительно может быть исполнительная сторона, которая решает текущие задачи и проблемы кроме управляющего проектом.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-05-18 07:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

Яна, мне кажется, здесь важнее не перевести слова, а отразить смысл. Это может быть Организатор и Наблюдательный совет, например. У вас написано, что они осуществляют executive control - то есть, управление исполнением проекта, чисто менеджерские функции, никакой стратегии-финансирования, вроде как "завхоз", а если что-то не решается, то обеспечивают передачу вопроса на более высокий уровень (escalation), поэтому слово исполнительный здесь на месте, но по-моему одного слова Организатор достаточно.

Julia Julia Shpakova
Russian Federation
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Юлия, благодарю. Мой взгляд на термин совпал с Вашим. То есть это некие позиции, которые имеют прямое отношение к контролю и руководству проектом, с учетом эскалации нерешенных вопросов на вышестоящий по линии уровень. Единственное, все же я использовала не "организатор", а "руководитель проекта" и "исполнительный куратор проекта" и из контекста далее видно, что они синонимичны и иногда даже взаимозаменяемы. За совпадение мыслей, спасибо!
Notes to answerer
Asker: Это я и имела в виду....ведь он же еще и steering, то есть руководящая группа

Asker: но как это будет звучать в части executive vs. project...

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search