peening

Russian translation: наклеп

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

09:35 May 25, 2018
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / ремонт металлических трубопроводов
English term or phrase: peening
... Там большой фрагмент текста, но суть такова: утечка через фланец: в зазор между фланцами вставляют латунную проволоку, так чтобы ее конец был внахлест с началом. Хорошо ее туда запихивают зубилом.
Потом в получившуюся полость закачивают герметик (через заранее просверленное специальное отверстие), который потом застывает.
...
The flanges can now be peened to retain the wire by using a chisel that is 1.5 times the flange gap size.
Do not let the chisel bounce and hold the hammer securely and tightly.
The metal of the flange needs to be peened to have a slight lip that goes over the wire to hold the wire in place.
....

И отдельно ремонт путем "peening":
CAULKING/PEENING
Peening is the cold working of a metal to change its properties, in leak sealing we use this process to create a better seal between an enclosure and a pipe and on other applications such as wire repairs.
Peening should be used as a last resort only ...
Precautions of Peening/caulking:
Do not use peening to close up cracks or holes in pipes
Do not over-peen metals of flanges or clamps thus adding additional stresses to studs/bolts

Рабочийй вариант - "заклепывание", но я понимаю, что это неправильно. Как это называетсяна русском?

При том, что ударять по фланцам нельзя, т.к. могут разрушиться шпильки (предполагается, что они повреждены коррозией, растрескались и т.п.). Все это как-то противоречит предложению: The metal of the flange needs to be peened to have a slight lip that goes over the wire to hold the wire in place, из которого можно сделать вывод что речь идет о каком-то постукивании молотком.. Как можно сделать такой "заусенец" на металле без ударного воздействия?
Anastassiya Feber
Kazakhstan
Local time: 04:36
Russian translation:наклеп
Explanation:
Это ударное поверхностное пластическое деформирование, см., например, терминологический ГОСТ 18296-72 Обработка поверхностным пластическим деформированием. Термины и определения, п. 3, 13, 14
http://docs.cntd.ru/document/1200008731
Selected response from:

Enote
Local time: 01:36
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4проковка
Alexey Makhin
3наклеп
Enote


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проковка


Explanation:
или нагартовка


    https://translate.academic.ru/peening/en/ru/
Alexey Makhin
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
наклеп


Explanation:
Это ударное поверхностное пластическое деформирование, см., например, терминологический ГОСТ 18296-72 Обработка поверхностным пластическим деформированием. Термины и определения, п. 3, 13, 14
http://docs.cntd.ru/document/1200008731

Enote
Local time: 01:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 238
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search