KudoZ home » English to Russian » Marketing

legal drinking are

Russian translation: возраст, по достижении которого допускается употребление спиртных напитков

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:44 May 15, 2002
English to Russian translations [PRO]
Marketing / Advertising/Promotion
English term or phrase: legal drinking are
The meaning is simple: возраст, с наступлением которого разрешается потребление спиртных напитков, but I am wondering if there isn't a more colloquial, "smoother" way to say it in Russian? How would you ask someone "Are you of legal drinking age?"
Yuri Geifman
Canada
Local time: 18:39
Russian translation:возраст, по достижении которого допускается употребление спиртных напитков
Explanation:
Мне кажется Ваш вариант вполне приемлем, и короче не скажешь. Устоявшегося выражения нет.

Цитата из недавнего закона
Федеральный закон Российской Федерации
от 10 июля 2001 г. N 87-ФЗ
ОБ ОГРАНИЧЕНИИ КУРЕНИЯ ТАБАКА

Статья 4. Запрещение розничной продажи табачных изделий лицам, не достигшим возраста 18 лет
1. На территории Российской Федерации не допускается розничная продажа табачных изделий лицам, не достигшим возраста 18 лет.

А это дела уже давно минувших дней...

III. Ответственность за вовлечение несовершеннолетних в пьянство
7. Родители иди иные лица, виновные в доведении несовершеннолетнего до состояния опьянения, если эти действия по своему характеру не влекут уголовной ответственности, подвергаются административному взысканию в виде штрафа в размере от пятидесяти до ста рублей.
8. Доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения лицом, в служебной зависимости от которого находился несовершеннолетний, влечет уголовную ответственность и наказывается лишением свободы на срок до двух лет, или исправительными работами на этот же срок, или штрафом от двухсот до трехсот рублей.
Вовлечение несовершеннолетнего в пьянство влечет уголовную ответственность и наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
9. Появление в общественных местах в пьяном виде подростков в возрасте до шестнадцати лет, а равно распитие ими спиртных напитков влечет административное взыскание в виде штрафа в размере от тридцати до пятидесяти рублей, налагаемое на родителей или лиц, их заменяющих.
10. Дела об административных правонарушениях, предусмотренных статьями 7 и 9 настоящего Указа, рассматриваются в отношении родителей несовершеннолетнего и лиц, их заменяющих, районными (городскими), районными в городах комиссиями по делам несовершеннолетних, в отношении других лиц — административными комиссиями при исполнительных комитетах районных, городских, районных в городах, поселковых, сельских Советов народных депутатов, исполнительными комитетами поселковых, сельских Советов народных депутатов.
11. Прием на работу, связанную с производством, хранением и торговлей спиртными напитками, лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, запрещается.
О МЕРАХ ПО УСИЛЕНИЮ БОРЬБЫ ПРОТИВ ПЬЯНСТВА И АЛКОГОЛИЗМА, ИСКОРЕНЕНИЮ САМОГОНОВАРЕНИЯ
Указ Президиума Верховного Совета РСФСР
16 мая 1985 г.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 12:07:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант:
Минимальный возраст для права покупки и употребления спиртных напитков
Selected response from:

IgorD
Russian Federation
Local time: 01:39
Grading comment
Совершеннолетие и legal drinking age - "две большие разницы". В некоторых штатах США, например, жениться можно уже в 16 лет, а выпивать - только с 19 или даже 21...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Насколь мне известно, по-русски это подпадает под понятие "совершеннолетие"
Olga Simon
5 +2уже можно пить!xxxJulia Vaynzo
4 +1возраст, по достижении которого допускается употребление спиртных напитков
IgorD


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Насколь мне известно, по-русски это подпадает под понятие "совершеннолетие"


Explanation:
И продажа спиртных напитков, и продажа табачных изделий, да и все остальное относится к области, называемой "совершеннолетием".

Да поправят меня, если я ошибаюсь...

Olga Simon
Hungary
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 439

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Вроде бы так
13 mins

agree  Сергей Лузан: Всё верно. Опечатка в вопросе - надо "age".
18 mins

agree  Victor Yatsishin: Продажа спиртного разрешена совершеннолетним - типичное объявление в магазинах
21 mins

agree  Maria Knorr
27 mins

agree  Iouri Ostrovski
28 mins

disagree  IgorD: юридически некорректно..сейчас это совпадает, но когда действовал известный Указ нет. Тогда совершеннолетие по Гражданскому кодексу наступало в 18 лет, а legal drinking age в 21
31 mins

agree  Oleg Rudavin
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
возраст, по достижении которого допускается употребление спиртных напитков


Explanation:
Мне кажется Ваш вариант вполне приемлем, и короче не скажешь. Устоявшегося выражения нет.

Цитата из недавнего закона
Федеральный закон Российской Федерации
от 10 июля 2001 г. N 87-ФЗ
ОБ ОГРАНИЧЕНИИ КУРЕНИЯ ТАБАКА

Статья 4. Запрещение розничной продажи табачных изделий лицам, не достигшим возраста 18 лет
1. На территории Российской Федерации не допускается розничная продажа табачных изделий лицам, не достигшим возраста 18 лет.

А это дела уже давно минувших дней...

III. Ответственность за вовлечение несовершеннолетних в пьянство
7. Родители иди иные лица, виновные в доведении несовершеннолетнего до состояния опьянения, если эти действия по своему характеру не влекут уголовной ответственности, подвергаются административному взысканию в виде штрафа в размере от пятидесяти до ста рублей.
8. Доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения лицом, в служебной зависимости от которого находился несовершеннолетний, влечет уголовную ответственность и наказывается лишением свободы на срок до двух лет, или исправительными работами на этот же срок, или штрафом от двухсот до трехсот рублей.
Вовлечение несовершеннолетнего в пьянство влечет уголовную ответственность и наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
9. Появление в общественных местах в пьяном виде подростков в возрасте до шестнадцати лет, а равно распитие ими спиртных напитков влечет административное взыскание в виде штрафа в размере от тридцати до пятидесяти рублей, налагаемое на родителей или лиц, их заменяющих.
10. Дела об административных правонарушениях, предусмотренных статьями 7 и 9 настоящего Указа, рассматриваются в отношении родителей несовершеннолетнего и лиц, их заменяющих, районными (городскими), районными в городах комиссиями по делам несовершеннолетних, в отношении других лиц — административными комиссиями при исполнительных комитетах районных, городских, районных в городах, поселковых, сельских Советов народных депутатов, исполнительными комитетами поселковых, сельских Советов народных депутатов.
11. Прием на работу, связанную с производством, хранением и торговлей спиртными напитками, лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, запрещается.
О МЕРАХ ПО УСИЛЕНИЮ БОРЬБЫ ПРОТИВ ПЬЯНСТВА И АЛКОГОЛИЗМА, ИСКОРЕНЕНИЮ САМОГОНОВАРЕНИЯ
Указ Президиума Верховного Совета РСФСР
16 мая 1985 г.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 12:07:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант:
Минимальный возраст для права покупки и употребления спиртных напитков

IgorD
Russian Federation
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 221
Grading comment
Совершеннолетие и legal drinking age - "две большие разницы". В некоторых штатах США, например, жениться можно уже в 16 лет, а выпивать - только с 19 или даже 21...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Вщт и формулировка подоспела.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
уже можно пить!


Explanation:
A more coloquial smooth way to ask whether one is of drinking age is:
Тебе/в твоем возрасте уже можно пить?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:10:51 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

можно еще добавить: ПО ЗАКОНУ

xxxJulia Vaynzo
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DT
23 mins

agree  Remedios: или "употреблять спиртное"
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search