KudoZ home » English to Russian » Marketing

opportunity - possibility

Russian translation: коммерческая возможность - сложившиеся условия

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:opportunity - possibility
Russian translation:коммерческая возможность - сложившиеся условия
Entered by: Michael Tovbin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 May 21, 2002
English to Russian translations [PRO]
Marketing / SAP module
English term or phrase: opportunity - possibility
An opportunity is a recognized possibility for a business transaction, for example, the sale of products or services.
Если можно, все фразу, пожалуйста.
Olga Leytes
Под коммерческой возможностью понимаются сложившиеся и распознанные условия
Explanation:
продолжаю ниже:

для заключения сделки, например, сделки купли-продажи товаров или услуг.

Я бы в данном случае перевел "possibility" как "сложившиеся условия", в противном случае не удастся уйти от омонимии в русском.
Selected response from:

Michael Tovbin
United States
Local time: 17:08
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10(Удобный) случай- это явная возможность (вероятность) проведения (заключения) деловой сделки,
Olga Simon
4 +8смотри ниже
Lyudmyla Thompson
4 +2Перспектива – это очевидная возможность для проведения деловой сделки, например, продажи изделий илиAYP
4 +2Под коммерческой возможностью понимаются сложившиеся и распознанные условия
Michael Tovbin
5Потенциальная сделка - выявленная возможность заключения коммерческой сделки, например, продажи
Vladimir Pochinov
5 -1Случай-это высокая возможность заключения деловой сделки,например,продажи пакета продуктов или услугJulia Gurikova
4а можно было бы и так:xxxDell
2прогнозирование сделкиAleh


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
(Удобный) случай- это явная возможность (вероятность) проведения (заключения) деловой сделки,


Explanation:
например, продажи определенного вида продукта или услуг.

Мои 2 копейки.

Olga Simon
Hungary
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 439

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni
1 min
  -> Спасибо, Ксюша!

agree  Tatiana Neroni
16 mins
  -> Спасибо, Танюша.

agree  Oleg Lebedev: скорее "деловая операция", а не "деловая сделка".
21 mins
  -> И так тоже можно. Спасибо.

agree  Viktor Nikolaev: Именно "удобный случай".
1 hr
  -> Мне тоже так кажется. Благодарю.

agree  Ludwig Chekhovtsov
1 hr
  -> Thank you

agree  Natalia Kudria
1 hr
  -> Thank you

agree  mk_lab: Agree and Respect, But... По-видимому, недоразумение вызывает термин "recognized". В отличие от бытового смысла = "явный, вероятный, и т.д.", в бизнесовой терминологии он означает "Законный, правомочный, признанный, общепризнанный".
1 hr
  -> Мне кажется, что "явный" и "признанный" в данном случае взаимозаменяемы, нет? Во всяком случае я именно так понимаю. Спасибо.

agree  Iren
8 hrs
  -> Благодарю

agree  AYP
10 hrs
  -> Спасибо, Олександр

agree  Сергей Лузан: "признанная" ... "транзакции". Просто пара синонимов (за 2-3 копейки).
15 hrs
  -> Спасибо, Сергей! А с кого 2 конейки причитаются, с меня или с Аскера?
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Случай-это высокая возможность заключения деловой сделки,например,продажи пакета продуктов или услуг


Explanation:
Существуют случаи и возможности. Нужно использовать каждый случай для того, чтобы она переросла в возможность заключить успешную деловую сделку.

Julia Gurikova
Russian Federation
Local time: 01:08

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Iouri Ostrovski: возможность свысокой не бывает, а вот вероятность - пожалуйста
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
смотри ниже


Explanation:
Благоприятный случай - это вовремя распознанная \ увиденная возможность заключения сделки, будь-то в торговле или сфере услуг.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 18:21:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Что-то я пропустила. Предполагалось вот так:
распознанная \\ увиденная

Lyudmyla Thompson
United States
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach: very good choice of words
7 hrs
  -> Thank you, Elana :)

agree  Olga Demiryurek
10 hrs

agree  Fler
10 hrs

agree  M. R. Rahimi: really good choice of words
14 hrs
  -> Thanks a lot

agree  Сергей Лузан: Такое мне встречалось. Интересная формулировка и по сути близка.
14 hrs
  -> Близка Вам? :) Это очень приятно. :):)

agree  Nikita Kobrin
16 hrs

agree  anthon_76
21 hrs

agree  Malibu
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Под коммерческой возможностью понимаются сложившиеся и распознанные условия


Explanation:
продолжаю ниже:

для заключения сделки, например, сделки купли-продажи товаров или услуг.

Я бы в данном случае перевел "possibility" как "сложившиеся условия", в противном случае не удастся уйти от омонимии в русском.

Michael Tovbin
United States
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBrainworks
4 hrs

agree  Сергей Лузан: Что ж, тоже знакомый вариант.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
а можно было бы и так:


Explanation:
Что такое шанс? Это - вовремя распознанная возможность сделки, как например, возможность продажи товара или услуги.

xxxDell
PRO pts in pair: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Сергей Лузан: Терминология не маркетинговая, хотя по сути верно. "Шанс" мне не встречался, а всё остальное - очень даже ничего.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
прогнозирование сделки


Explanation:
Можно деловой прогноз.

Aleh
Local time: 01:08
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Перспектива – это очевидная возможность для проведения деловой сделки, например, продажи изделий или


Explanation:
Перспектива – это очевидная возможность для проведения деловой сделки, например, продажи изделий или услуг.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 02:56:25 (GMT)
--------------------------------------------------

recognized= признанный; общепризнанный, очевидный, явный

AYP
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: Только я бы заменил "перспектива" на "перспективность" и сомневаюсь насчет "очевидной" (хотя может быть, что автор имел в виду что-то подобное).
3 hrs
  -> thanks

agree  Сергей Лузан: Как-то "перспектива" и "перспективность" не очень, а так, вроде, ничего.
4 hrs
  -> thanks

neutral  Lyudmyla Thompson: I doubt that 'recognized' is equal to 'ochevidnaia'
9 hrs
  -> see my note, please.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Потенциальная сделка - выявленная возможность заключения коммерческой сделки, например, продажи


Explanation:
Потенциальная сделка - выявленная возможность осуществления коммерческой сделки, например, продажи товаров или оказания услуг.

В нашей компании внедрено пару модулей системы SAP R/3, о которой идет речь. Именно с таким предложением сталкиваться не приходилось, но общая концепция терминологии мне известна. Кстати, официальная документация по SAP R/3 на русском языке переводилась и переводится силами московского представительства SAP AG с НЕМЕЦКОГО языка.

С учетом тяги сотрудников SAP к терминам типа "бизнес- процессы", "транзакции" и т.п., вместо "коммерческих сделок" можно использовать "бизнес-транзакции" (но, мне самому этот вариант не по душе).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-22 14:33:44 (GMT)
--------------------------------------------------

To Lyudmila Thompson:

Мне кажется, здесь все нормально. Дается определение понятия \"потенциальная сделка\" - сделка, которая имеет достаточно реальные шансы на воплощение в реальность... Далее уже начинают играть роль другие факторы (условия поставки, цены и т.п.)

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lyudmyla Thompson: Все бы ничего, но как быть с тавтологией: сделка это сделка??? Я именно поэтому вариант "потенциальной сделки" и отвергла. Ничего другого "потенциально" правильного и красивого не придумывалось. :)
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search