KudoZ home » English to Russian » Marketing

how to put it nicely

Russian translation: Только в качестве новогоднего подарка!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:34 Dec 27, 2002
English to Russian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: how to put it nicely
This document is confidential and has been made available to the individual to whom it is addressed strictly on the understanding that its contents will not be disclosed or discussed with any third parties except for the individual's own professional advisers. Investment in new and small businesses carries high risks as well as the possibility of high rewards. It is highly speculative and potential investors should be aware that no established market exists for the trading of shares in private companies. Prospective investors are advised to verify all material facts and to take advice from a professional adviser before entering into any commitments. This plan is strictly for information only and does not constitute a prospectus nor an invitation to subscribe for shares. Projections in the plan have been compiled by the promoters for illustrative purposes and do not constitute profit forecasts. The eventual outcome may be more or less favourable than that portrayed.
Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 03:20
Russian translation:Только в качестве новогоднего подарка!
Explanation:
Действительно, Бакытбек, надо знать меру. Если не можешь сформулировать по-русски чуть не пол-страницы, зачем тогда вообще браться за перевод из этой области?

======
Настоящий документ является конфиденциальным. Получатель документа обязуется не разглашать его содержание и не обсуждать содержащуюся в нем информацию ни с какими третьими лицами, за исключением собственных профессиональных консультантов. Инвестирование в новый и небольшой бизнес подразумевает высокий риск, но одновременно и возможность получить высокую прибыль. Такое вложение капитала – в высшей степени спекулятивно, и потенциальный инвестор должен сознавать, что установившегося рынка акций закрытых акционерных компаний не существует. Потенциальным инвесторам рекомендуется проверять все существенные факты до принятия на себя каких либо обязательств. Настоящий документ носит сугубо информационный характер и не является ни проспектом эмиссии, ни предложением подписаться на акции. Прогнозы, изложенные в документе, носят исключительно иллюстративный характер и не являются прогнозом будущей прибыли. Конечные результаты реальных сделок могут отличаться от описываемых как в лучшую, так и в худшую сторону.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 10:55:41 (GMT)
--------------------------------------------------

А-а-а, понял... svenska обратил внимание на то, что highly speculative следовало бы перевести как \"очень рискованный\". Действительно, надо подумать, how to put it nicely :-)...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 11:00:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, и насчет пропуска \"и обратиться за советом к профессиональному консультанту\" svenska прав. Виноват, проглядел.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 12:02:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Final version:
Настоящий документ носит конфиденциальный характер. Получатель документа обязуется не разглашать его содержания и не обсуждать его с какими бы то ни было третьими лицами, за исключением собственных профессиональных консультантов. Инвестирование в новый и малый бизнес сопряжено со значительным риском, но одновременно и предоставляет возможность получить высокую прибыль. Такое вложение капитала – в высшей степени ненадежно, и потенциальный инвестор должен сознавать, что устоявшегося рынка акций закрытых акционерных компаний не существует. Потенциальным инвесторам рекомендуется до принятия на себя каких либо обязательств проверять всю существенную информацию и обратиться за профессиональной консультацией. Настоящий документ носит сугубо информационный характер и не является ни проспектом, ни предложением подписаться на акции. Расчеты (оценки), представленные в документе, носят исключительно иллюстративный характер и не являются прогнозом будущей прибыли. Конечные результаты реальных сделок могут отличаться от описываемых как в лучшую, так и в худшую сторону.

С наступающим! Надеюсь, не обиделся за упрек (сам теперь вижу, что получилось резковато)
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 00:20
Grading comment
спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Дополнение по поводу private companies
Remedios
4Andrew Vdovin: Glad to offer you my variant
Andrew Vdovin
4Glad to offer you my variant
Andrew Vdovin
1 +1Только в качестве новогоднего подарка!
Vladimir Vaguine


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Только в качестве новогоднего подарка!


Explanation:
Действительно, Бакытбек, надо знать меру. Если не можешь сформулировать по-русски чуть не пол-страницы, зачем тогда вообще браться за перевод из этой области?

======
Настоящий документ является конфиденциальным. Получатель документа обязуется не разглашать его содержание и не обсуждать содержащуюся в нем информацию ни с какими третьими лицами, за исключением собственных профессиональных консультантов. Инвестирование в новый и небольшой бизнес подразумевает высокий риск, но одновременно и возможность получить высокую прибыль. Такое вложение капитала – в высшей степени спекулятивно, и потенциальный инвестор должен сознавать, что установившегося рынка акций закрытых акционерных компаний не существует. Потенциальным инвесторам рекомендуется проверять все существенные факты до принятия на себя каких либо обязательств. Настоящий документ носит сугубо информационный характер и не является ни проспектом эмиссии, ни предложением подписаться на акции. Прогнозы, изложенные в документе, носят исключительно иллюстративный характер и не являются прогнозом будущей прибыли. Конечные результаты реальных сделок могут отличаться от описываемых как в лучшую, так и в худшую сторону.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 10:55:41 (GMT)
--------------------------------------------------

А-а-а, понял... svenska обратил внимание на то, что highly speculative следовало бы перевести как \"очень рискованный\". Действительно, надо подумать, how to put it nicely :-)...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 11:00:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, и насчет пропуска \"и обратиться за советом к профессиональному консультанту\" svenska прав. Виноват, проглядел.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 12:02:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Final version:
Настоящий документ носит конфиденциальный характер. Получатель документа обязуется не разглашать его содержания и не обсуждать его с какими бы то ни было третьими лицами, за исключением собственных профессиональных консультантов. Инвестирование в новый и малый бизнес сопряжено со значительным риском, но одновременно и предоставляет возможность получить высокую прибыль. Такое вложение капитала – в высшей степени ненадежно, и потенциальный инвестор должен сознавать, что устоявшегося рынка акций закрытых акционерных компаний не существует. Потенциальным инвесторам рекомендуется до принятия на себя каких либо обязательств проверять всю существенную информацию и обратиться за профессиональной консультацией. Настоящий документ носит сугубо информационный характер и не является ни проспектом, ни предложением подписаться на акции. Расчеты (оценки), представленные в документе, носят исключительно иллюстративный характер и не являются прогнозом будущей прибыли. Конечные результаты реальных сделок могут отличаться от описываемых как в лучшую, так и в худшую сторону.

С наступающим! Надеюсь, не обиделся за упрек (сам теперь вижу, что получилось резковато)

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1600
Grading comment
спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Kreknin: спекулятивно / очень рисковано // установившегося рынка... З.А.К.??? / заслуживающего доверия рынка для заключения сделок с акциями частных компаний // (пропущено) / и обратиться за советом к профессиональному консультанту
13 mins
  -> Не совсем понятно, что хотели сказать. Лучше бы дали развернутый ответ, было бы больше пользы для всех

agree  Remedios: Весьма nicely, особенно о "закрытых акционерных компаниях" (никак не частных). А с профессионалами можно просто "проконсультироваться". С наступающим, Владимир!
2 hrs
  -> Спасибо! С наступающим!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Glad to offer you my variant


Explanation:
Данный документ конфиденциален и может оказаться полезным для адресата при строгом условии, что его содержание не будет предъявлено третьей стороне, за исключением собственного консультанта-профессионала. Инвестирование нового и малого бизнеса сопряжено с большой степенью риска, но в то же время это возможность оказаться в большом выигрыше. Тем не менее это крайне рискованное предприятие, и потенциальным инвесторам должно быть известно: нет такого рынка, который служит для продажи акций частных компаний. Будущим инвесторам следует рекомендуется тщательно проверять всю информацию и обращаться за советом к профессиональному консультанту, прежде чем принимать какие бы то ни было обязательства. Цель данного документа – сугубо информативная, он не является ни рекламным проспектом, ни приглашением подписаться на акции. Документ был составлен в целях иллюстрирования и не содержит никаких реальных прогнозов прибыли. Окончательный результат может оказаться более либо менее благоприятен, чем приведенный здесь.

Andrew Vdovin
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1650

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Kreknin: нет такого рынка, который служит для продажи акций частных компаний / хм... и где ж ч.к. продают акции, если не на РЦБ? // рекламным проспектом / объявлением о новом выпуске акций
12 mins
  -> Чтож, Вы совершенно правы - мои упущения налицо. Пожалуй, я слишком завысил свою confidence. Кстати, с наступающим Новым годом!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Andrew Vdovin: Glad to offer you my variant


Explanation:
Данный документ конфиденциален и может оказаться полезным для адресата при строгом условии, что его содержание не будет предъявлено третьей стороне, за исключением собственного консультанта-профессионала. Инвестирование нового и малого бизнеса сопряжено с большой степенью риска, но в то же время это возможность оказаться в большом выигрыше. Тем не менее это крайне рискованное предприятие, и потенциальным инвесторам должно быть известно: нет такого рынка, который служит для продажи акций частных компаний. Будущим инвесторам следует рекомендуется тщательно проверять всю информацию и обращаться за советом к профессиональному консультанту, прежде чем принимать какие бы то ни было обязательства. Цель данного документа – сугубо информативная, он не является ни рекламным проспектом, ни приглашением подписаться на акции. Документ был составлен в целях иллюстрирования и не содержит никаких реальных прогнозов прибыли. Окончательный результат может оказаться более либо менее благоприятен, чем приведенный здесь.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 10:59:30 (GMT)
--------------------------------------------------

As to the headline, it may be translated as \"Как преподнести поделикатней\"

Andrew Vdovin
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1650
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Дополнение по поводу private companies


Explanation:
В примечании к ответу Владимира я написала "никак не частных", имея в виду, что это нельзя переводить как "частные" - они могут быть и частные, и государственные, но акции размещаются среди определенного круга лиц.

Remedios
Kazakhstan
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 817
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search