KudoZ home » English to Russian » Marketing

high touch

Russian translation: забота о клиенте

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:13 Jan 8, 2003
English to Russian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: high touch
We are a high touch, high tech banking institution.
Из рекламной брошюры одного кредитного союза.
Sergey
United States
Local time: 10:30
Russian translation:забота о клиенте
Explanation:
или
высокий уровень обслуживания клиентов

Примерно:
Мы высокотехнологичная..., ориентированная на высокий/высочайший уровень обслуживания наших клиентов.

http://www.navigating.info/
High touch means an emphasis on personalized service - information is reviewed, analyzed, and placed in the proper context acording to your needs

http://www.designerwebsolutions.com/marketing/current_newsle...
Now, High Touch means a lot of things but what it comes right down
to, in my opinion, is "customer care" vs "customer service".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 17:58:03 (GMT)
--------------------------------------------------

..., предпочитающая персональную работу с клиентом.
Selected response from:

Igor Kreknin
Local time: 20:30
Grading comment
Спасибо,
примерно эту фразу я и возьму - мы высокотехнологичная,
ориентированная, и т.д.

Я понимаю, что выражение high touch здесь абсолютно ничего
конкретного не значит, как и все подобные выражения в рекламных
материалах.
Мне хотелось подыскать наиболее нейтральный и в то же время
более или менее точный перевод, чтобы не передать того,
чего в оригинале не было.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Высший уровень во всем - и персонал и технологииxxxVera Fluhr
4забота о клиенте
Igor Kreknin
4Высокоэффективный(-ное)...xxxOleg Pashuk


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Высокоэффективный(-ное)...


Explanation:
Here, High touch = High performance = Высокоэффективность

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
забота о клиенте


Explanation:
или
высокий уровень обслуживания клиентов

Примерно:
Мы высокотехнологичная..., ориентированная на высокий/высочайший уровень обслуживания наших клиентов.

http://www.navigating.info/
High touch means an emphasis on personalized service - information is reviewed, analyzed, and placed in the proper context acording to your needs

http://www.designerwebsolutions.com/marketing/current_newsle...
Now, High Touch means a lot of things but what it comes right down
to, in my opinion, is "customer care" vs "customer service".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 17:58:03 (GMT)
--------------------------------------------------

..., предпочитающая персональную работу с клиентом.

Igor Kreknin
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Grading comment
Спасибо,
примерно эту фразу я и возьму - мы высокотехнологичная,
ориентированная, и т.д.

Я понимаю, что выражение high touch здесь абсолютно ничего
конкретного не значит, как и все подобные выражения в рекламных
материалах.
Мне хотелось подыскать наиболее нейтральный и в то же время
более или менее точный перевод, чтобы не передать того,
чего в оригинале не было.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Высший уровень во всем - и персонал и технологии


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:45:38 (GMT)
--------------------------------------------------

(самые) современные технологии, применяемые (самым)квалифицированным персоналом - вот залог успеха.

Слово \"самый\", да еще два раза повторенное, мне тут не очень нравится, но в маркетинге иногда такое делают нарочно, поэтому я тут тоже привожу, но в скобочках, как необязательные

Еще варианты:

Высший пилотаж во всем - и в работе с людьми и в управлении финансами...

Мы высокотехнологичны и глубоко/поистине человечны...

Высшие технологии и высококлассная работа с людьми - вот что лежит в основе...

Наше кредо - высшие технологии и высоквалифицированный персонал....

Техника и кадры - все на высшем уровне.
Техника и кадры, когда они вместе, решают все!

Эти две последние строчки - попытка перефразировать старые наши лозунги, можете это расценивать как шутку.

Но я просто хотела обратить Ваше внимание на то, что не \"человечная работа с клиентом\" лежит в основе этого понятия, а в первую очердь - внимательное отношение к подбору кадров.
Высокие технологии не дадут эффекта, если их применяет недостаточно квалифицированный персонал. Вот в чем суть.
А высококвалифицированный первонал - он обеспечит нужный уровень обращения и с техникой, и людьми - с партнерами ли, с клиентами - со всеми.

high-touch
Since the high-tech world can seem sterile or impersonal to some people, an ecruiter may try a high-touch approach, acknowledging that people do not want to be treated like commodities and that people want to know someone cares about their dreams. In fact, recruiters within the industry have begun to realize that getting good talent depends on having good people already at the firm and that they need to keep in touch with them on a regular basis.
NetLingo Classification: Online Business term
http://www.netlingo.com/lookup.cfm?term=high-touch


    Reference: http://www.netlingo.com/lookup.cfm?term=high-touch
xxxVera Fluhr
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Russian Express
1 hr
  -> Thank you, rusexpress
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search