GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:48 Mar 12, 2001 |
English to Russian translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: artyan United States Local time: 08:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below. |
| ||
na | безбрэндовый |
| ||
na | Не имеющий торговой марки |
| ||
na | сектор рынка, занятый малоизвестными компаниями |
|
See below. Explanation: I do not think that there is a good Russian translation for "unbranded" other than very clumsy options like "nebrendirovanniy". Therefore, I would translate this part descriptively (=ne imeyuschiye torgovoy marki"). See below a possible translation: "… a takzhe suschestvennye ob’emy kompyuternoy tekhniki, postavlyaemoy bez kakoy-libo torgovoy marki voobsche." Best regards, Artyan |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
безбрэндовый Explanation: "bezbrendovy" is quite frequently used for "unbranded", so perhaps your phrase should end with smth like "... i konkurirujut s rossijskimi postavshchikami, takimi kak R&K i Formoza, a takzhe s izrjadnym kuskom rynka bezbrendovyh kompjuterov" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Не имеющий торговой марки Explanation: It is important to correct the spelling since these are always two separate words. No неимеющий in Russian. Thanks |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сектор рынка, занятый малоизвестными компаниями Explanation: Brand - широкоизвестная торговая марка (компания), жаргонное - бренд. бренды. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.