KudoZ home » English to Russian » Marketing

net supply

Russian translation: чистое предложение (товаров и/или услуг)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:31 Jul 23, 2001
English to Russian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: net supply
no
Malibu
Russian translation:чистое предложение (товаров и/или услуг)
Explanation:
без контекста трудно предложить более точный вариант; одно ясно - это не "сетевое" нечто, иначе в оригинале было бы слово grid.
Selected response from:

Vasyl Baryshev
Grading comment
Thanks a lot. Now I see that I translated it right. Your experiece helped me. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naчистое предложение (товаров и/или услуг)Vasyl Baryshev
naсетевое снабжениеslavist
naсетевое снабжениеslavist
naнетное предложение
Natasha Stoyanova
na -1сетевое энергоснабжениеkobuss


  

Answers


30 mins
нетное предложение


Explanation:
demand & supply = спрос и предложение товаров на рынке

Natasha Stoyanova
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins peer agreement (net): -1
сетевое энергоснабжение


Explanation:
Энергоснабжение, энергопитание, или электропитание, электроснабжение.
Имеется в виду подача электроэнергии через электросети, например к розеткам и др.

kobuss
PRO pts in pair: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vasyl Baryshev: тогда бы это было grid
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
сетевое снабжение


Explanation:
Не объязательно что это было электр. снабжение. Не подали контекста, чтоб было яснее. Снабжение на принципе сети, подача любого товара - также и в медицине
www.manufacturing.net/community/supplychain/main.html
www.labnetsupply.com

slavist
Local time: 19:53
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
сетевое снабжение


Explanation:
Не объязательно что это было электр. снабжение. Не подали контекста, чтоб было яснее. Снабжение на принципе сети, подача любого товара - также и в медицине
www.manufacturing.net/community/supplychain/main.html
www.labnetsupply.com

slavist
Local time: 19:53
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
чистое предложение (товаров и/или услуг)


Explanation:
без контекста трудно предложить более точный вариант; одно ясно - это не "сетевое" нечто, иначе в оригинале было бы слово grid.


    twenty years of translating experience
Vasyl Baryshev
PRO pts in pair: 147
Grading comment
Thanks a lot. Now I see that I translated it right. Your experiece helped me. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search