KudoZ home » English to Russian » Marketing

icebreaker

Russian translation: прелюдия

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Aug 11, 2001
English to Russian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: icebreaker
In the context, an icebreaker is a phrase that starts a conversation. like "Nice day out today"/ Just can't think of anything similar in Russian. All suggestions are welcome.


The answer: PROFESSIONAL ICEBREAKERS
Let’s first define an icebreaker. And icebreaker is a conversation starter, something that guides the conversation to a desired topic. The secret is to have the icebreaker give you enough information to determine if you prospect is and A, B, or C.
To give you a better idea, let’s consider a young single man wishing to meet a young lady at a social event. The young man must first start a conversation and guide the conversation to a desired end. Part of his icebreaker aims to find out if the young lady is single or married. If married, this qualifies the lady as a C prospect. If the young lady responds to his initial conversation with “Get lost, dog breath!”, this may also qualify the young lady as a C prospect. What kind of icebreakers would this young man use?
“What’s a nice lady like you doing in a place like this?” Corny, semi-effective. The young lady must respond. She may even smile at this old cliche.
Or, “Haven’t I seen you some place before?” While neither of these icebreakers are original, they both get the conversation going. They also get the conversation guided in the right direction.
So, what kind of icebreaker can we use in multilevel marketing? Let’s look at some ineffective ones first.
The most hated award? “Nice day out today.” Absolutely awful. It is trite, leads nowhere, and leaves the prospect wondering what you are up to. The big problem is what do you say next? How about “Nice day out today, do you want to be a multilevel distributor?” Your prospect won’t die of overexcitement.
Or, “Say, what are you doing Tuesday night?” How would you feel is someone asked you that question? Apprehensive? Would you feel that you are being set up for an unpleasant experience on Tuesday night?
Roman Orekhov
Russian Federation
Local time: 11:07
Russian translation:прелюдия
Explanation:
Достаточно универсальное слово, имеющее и обсуждаемый смысл в частности.
Может заменить более просторечную (но и более точную) "затравку", если требуется более высокий "штиль" (например, среди графьев).
Selected response from:

michnick
Local time: 11:07
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2прелюдияmichnick
na +1comment...
Natalie
na +1стартовая фраза, вводная фраза, "домашняя заготовка"FridaBokh
na +1затравка
Natalie
na +1I am very sorry for wrong advice:(см ниже)
ttagir
naприманка
Natasha Stoyanova
naзатравкаxxxjugolub
naнаживка
Oleg Rudavin
na -1Вам не скучно?
Rostov
na -1зачинщик, запевала, заводила, затравщик (и т.д. см. внизу)
ttagir
na -1Шутник
Rostov
na -2ледоколxxxNermina


  

Answers


16 mins peer agreement (net): -2
ледокол


Explanation:
ledokol

xxxNermina
Native speaker of: Native in BosnianBosnian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Grevillea: Dear nermina! Когда отвечаете на вопрос, дайте себе труд прочитать котекст. Такая "помощь" никому не нужна.
14 hrs
  -> thanks for the input, but while you can find the analogy in target language, you can use an apostrophed literal.

disagree  Rusinterp: this word is not used under the circumstances described by the asker
89 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
затравка


Explanation:
Почему-то на ум сразу пришло "Лед тронулся, господа присяжные заседатели!"
Ну, а если оставить в покое г-на Бендера, то подошло бы, пожалуй, слово "затравка".



Natalie
Poland
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 29269

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp: smile
88 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
затравка


Explanation:
затравка разговора или беседы



xxxjugolub
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs peer agreement (net): -1
зачинщик, запевала, заводила, затравщик (и т.д. см. внизу)


Explanation:
Indeed, icebreaker здесь означает человека, который \"растапливает ледок незнакомства\" и заводит разговор. С точки зрения поведения в незнакомой среде, всегда существуют люди, который в набитой битком электричке начинают фразой на подобие \"ну и жарища сегодня! неправла ли?\" Или в очереди куда-нибудь за билетами в зоопарк, спрашивают в пустоту \"интересно, у них все звери такие закормленные?\" Такие люди, как правило, умеют \"завести\" публику и потому их иногджа называют \"заводилами\". Весьма редко, но и название \"душа компании\", \"компанейский парень\" также характеризуют такие \"айсбрекерские\" черты характера.

Yours,
Tagir.

ttagir
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oleg Rudavin: Тагир, an icebreaker - это не человек, а фраза (или событие: первая встреча, знакомство)
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
наживка


Explanation:
Indeed, a hard nut to crack. As (in the context) the purpose of an icebreaker is to catch one's attention I suggest a fishing term "наживка" though it's pretty clumsy to use in a text.
Good luck!

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1044
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
приманка


Explanation:
Так как icebreaker - это слово, замечание и.т.д, снимющее напряжение в общении. В зависимости от контекста разговора, оно будет всегда различным.
В случае с молодым человеком, может быть, можно спросить следуюшее - почему Вы выглядите грустной/отягченной и.т.д.

Natasha Stoyanova
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs peer agreement (net): +1
I am very sorry for wrong advice:(см ниже)


Explanation:
Indeed, I have not read too huge explnation of altransa. Sorry to all and deep thnks for Oleg!

Recently, a TV ad (of Stolychnoye beer) is very popular here: a young man is training in front of a mirrow the phrase: "Wonna I tell you your name?!" He repeats it in all manners and with various geticulation. This phrase should play the role of an icebreaker for him in order to make an acquaintance in dancing hall with young girls...
Indeed, for "youngsters" in their modern slang this can be translated as прикол (например, познакомиться по приколу).
Определенной русской фразы передающей именно нужный смысл не найти, как мне кажется. А "затравка" немного вульгарновато звучит. Иногда такая фраза может быть объяснена как комплимент, приглашение к разговору, фраза для завязки разговора, умелая затравка разговора, зачин, задел, начало разговора, завязывание разговора.
У комивояжеров с их вечным ".. какая удача! Наша фирма как раз сегодня проводит промоушн (презентацию и т.д.)" такая начальная часть разговора иногда называется "замануха" или "заманушка".
А смысл айсбрекера очевиден: фраза, для растопления льда и завязывания разговора с ведением его к нужной цели.

Еще раз просите великодушно, за неверное истолкование в предыдущем случае, но ничего затравочка-то вышла, а? :=)
Тагир.

ttagir
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp: smile
88 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs peer agreement (net): +1
comment...


Explanation:
...в продолжение оживленной дискуссии

It looks as if Stolychnoye beer was somewhat more realistic, than a TV ad, eh? ;-)))
Don't know why, but I have an impression that it wasn't altransa's question, was it?

По-моему, "замануха" (босяцкое слово какое-то) звучит куда хуже "затравки" (совершенно нормальное русское слово, кстати, и абсолютно литературное, да и в науке довольно частое).

... все-таки портит больше? как? почему? Вот она затравка для беседы... А чтоб ко мне не было ...
www.russian-club.com/RING/letter138.html

... излагается нечто общепринятое (вот тебе затравка-вступление, вот тебе рассуждение ...
www.1september.ru/ru/gazeta/2001/43/4-2.htm

... выше. Это просто заголовок такой, журналистская затравка, это вы потом поймете, что ...
subscribe.ru/archive/o3.video.advice/200101/25110540.text

Бронетанковая аркада
... АБРАМС М1. Да это же такая чудесная затравка для аркады, какую и придумать-то сложно. ...
www.nestor.minsk.by/kg/kg99/kg9909/kg93718.html

... что это только затравка. Может они таким образом пытаются компенсировать свои потери ...
www.auto.ru/wwwboards/law/0047/12820.shtml

... что они несколько примитивны, но, как начальная "затравка" - это наверное не плохо. В ...
www.samvel.ru/Pen2.htm

... запуска любой темы необходима статья-затравка (может быть даже провокационная). Есть ...
www.e-xecutive.ru/declaration/article_665/forum_2412/msg_27... msg_276_817/ - 27k

... к нам!". Подобное сценарное изобретение называется "затравка" - вечная и всегда готовая ...
music.online.kherson.ua/books.html


"Прикол" означает "шутка", "приколоться" может означать "обратить на себя внимание", но, по-моему, гораздо чаще его употребляют в значении "подшутить" (по приколу = шутки ради).
см например
http://www.enet.ru/win/digitalKenig/user/SKruglikov/gazeta/n...
http://www.iatp.kr.ua/slang/slang.php3?sword=15

... друзья направились по узкой тропке ... развеселился.По приколу они решили познакомиться с ...
www.art.ospu.odessa.ua/proza/andr/2.htm

... желающих с ним познакомиться направляю к ... он шляпу по приколу напялил) - мой ...
anpok.chat.ru/dr.htm -

Есть еще одно сленговое слово, о котором мы все забыли, "съем", "снимать".
Вот здесь есть текст, ну очень напоминающий (по содержанию, не по литературным достоинствам) тот, который
цитирован в вопросе:
http://www.lover.ru/books/vebber/glava8.shtml

Начиная "снимать" девушек, вы чувствуете себя так, словно стоите перед ледяным
океаном, в котором собираетесь искупаться. Некоторые мужчины предпочитают бросаться в воду с разбегу. Другие заходят в нее постепенно, шаг за шагом...
.. мастерство "съёма" в значительной мере определяется тем, насколько хорошо вы развиваете знакомство после первоначального контакта....
http://www.lover.ru/books/vebber/glava8.shtml



Natalie
Poland
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 29269

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp: quite comprehensive
88 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs peer agreement (net): +2
прелюдия


Explanation:
Достаточно универсальное слово, имеющее и обсуждаемый смысл в частности.
Может заменить более просторечную (но и более точную) "затравку", если требуется более высокий "штиль" (например, среди графьев).

michnick
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 74
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: А неплохо! О графьях-то и о деликатности мы уж и вовсе позабыли...
6 hrs

agree  Rusinterp
86 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days peer agreement (net): -1
Шутник


Explanation:
As I understand, ALL SUGGESTIONS ARE WELCOME... So, please accept this as an another option of 'ICEBREAKER':

First of all, who is Шутник?

Шутник - - забавник, остряк... (В.И. Даль)

...А вся раса разумных превратится в расу шутников! http://www.lib.ru/RUFANT/TUPICYN/28-08.txt



1. ...Любимец всех женщин шутник весельчак и забавник ...http://www.u-kostra.narod.ru/DPfolk_song/1994/folk_song211.h...

2. ... Владимиры - все они чем-то похожи; все 200 Эдиков одинаковые шутники, любимцы женщин; все Саши в детстве перенесли воспаление легких, а у Германов хоть и ... http://www.ntagil.ru/smi/cons/content/162.shtml

3. ...Шутник на обочине Авторский юмор Александра Садовского Сочинение на вольную тему: ...о, женщины! Изюминки в женщинах. http://sadovsky.newmail.ru/raisins.htm

4. ...В начале съемок фильма "Чего хотят женщины" актриса Хелент Хант, наслышанная о невероятных розыгрышах и шутках, которые ... его выходок, что заранее попросила, преклонив колена, чтобы шутник просто пожалел ее. ...
http://kino.ural.ru/movies/what_women_want.phtml


    Reference: http://www.lib.ru/RUFANT/TUPICYN/28-08.txt
    Reference: http://www.u-kostra.narod.ru/DPfolk_song/1994/folk_song211.h...
Rostov
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oleg Rudavin: Once again, it's a phrase/event, not a person.
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days peer agreement (net): -1
Вам не скучно?


Explanation:
Не удивляйтесь:-))) Кто сказал, что знакомство с девушкой должно заканчиваться или обломом, или телефоном в кармане... ... ...
В незнакомом человеке - женщина запоминает первую и последнюю фразу.....!!!

Перед вами хит-парад наиболее отстойных фраз...Итак:

1. 'Девушка, вам не скучно?'

2. 'Девушка, куда вы такая красивая бежите?'

3. 'Девушка, вы не меня ждете?'

4. 'Девушка, сколько времени?'

5. 'А что это у вас такое на руке (ноге, голове, шее и т.д.)?'




    Reference: http://www.azerilove.net/p3baku.htm
    Reference: http://www.gaudeamus.spb.ru/2001/07/frazi.html
Rostov
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rusinterp: it just conveys some ideas, but not the translation
83 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days peer agreement (net): +1
стартовая фраза, вводная фраза, "домашняя заготовка"


Explanation:
в зависимости от стиля

FridaBokh
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
82 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search