04:54 Nov 28, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / On-line marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | заявки/продажи (штуки) |
| ||
3 +1 | потенциальные/фактические продажи (в единицах) |
| ||
3 | Клики/продажи |
| ||
3 | наводки/продажи |
|
leads/sales (units) заявки/продажи (штуки) Explanation: Leads можно было бы перевести как запрос потенциального клиента (но для данного формата документа длинновато получается) - поэтому заявки, sales - говорит само за себя, что касается штук (единиц, изделий), здесь можете выбрать наиболее подходящий вариант, исходя из того, о каких продуктах идет речь в Вашем тексте. Можно также использовать в скобках вариант "в штуках (единицах и т.д.)" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leads/sales (units) Клики/продажи Explanation: В буквальном смысле lead в on-line marketing - это клик-подтверждение всех действий, которые через сайт могут быть реализованы: покупка, заказ, закачка программы, подписка на рассылку и пр.пр.пр.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leads/sales (units) наводки/продажи Explanation: Lead -- 18) "наводка", "наметка" a) потенциальный покупатель (клиент) (лицо, выразившее интерес к продукции или услуге, либо направленное к продавцу третьей стороной) Syn: prospect 2) б) (информация о потенциальном покупателе, который сильно заинтересован в предложении в момент контакта с ним, имеет финансовые ресурсы для покупки и находится в пределах досягаемости для того, чтобы воспользоваться предложением) As a merchant, you will receive targeted leads within minutes of a consumer requests, and you will be able to respond to only the most qualified leads. - Как торговец вы получите целевые "наводки" во время поступления запросов от потребителей, но сможете ответить только перспективным потенциальным покупателям. Lingvo Marketing -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-11-28 08:03:30 GMT) -------------------------------------------------- http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=51440... Есть ещё и "наколки" -- http://www.leads.ru/leads.htm -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-11-28 08:09:54 GMT) -------------------------------------------------- а units можно передать как "соотношение числа наводок/продаж...." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leads/sales (units) потенциальные/фактические продажи (в единицах) Explanation: предлагаю в данном случае назвать "lead" потенциальной продажей, в отличие от фактической "sale" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.