GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:56 Nov 16, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Boyko Russian Federation Local time: 08:32 | ||||||
Grading comment
|
оживят вас изнутри и снаружи Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
восстановить вашу душевную и физическую сущность Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 6 мин (2008-11-16 13:03:03 GMT) -------------------------------------------------- Тренинги и семинары по фото-маско-терапии Сверхзадача фото-маско-терапии - найти настоящее Лицо личности в масках и ликах человека массовой культуры, тем самым усовершенствовав его ***душевную и физическую сущность***. http://skravchenko.ru/ -------------------------------------------------- Note added at 7 мин (2008-11-16 13:04:48 GMT) -------------------------------------------------- варианты: "душевные и физические силы" & "душевное и физическое состояние" -------------------------------------------------- Note added at 10 мин (2008-11-16 13:07:05 GMT) -------------------------------------------------- Валерий, это же спа... Думаю, Inner Self - это все же не кишки с желудком :), но состояние души -------------------------------------------------- Note added at 11 мин (2008-11-16 13:08:06 GMT) -------------------------------------------------- Замените "душевное" на "психическое", если требуется более приземленно. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||