KudoZ home » English to Russian » Marketing / Market Research

top-line sales

Russian translation: общий объем реализации

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:44 Jun 27, 2004
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: top-line sales
we expect the company's top-line sales to benefit from price increase
JulieN
Russian translation:общий объем реализации
Explanation:
top line - объем реализации без учета расходов
bottom line - прибыль (после того как различные расходы вычтены из top line)
Selected response from:

Alexander Demyanov
Local time: 13:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2общий объем реализацииAlexander Demyanov
4Продажа товаров престижных марокriga
4предельный объём продажAndrey Belousov
3см.
Kirill Semenov
3доходы от реализации товаров возрастут, благодаря росту цен
ilbe


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
доходы от реализации товаров возрастут, благодаря росту цен


Explanation:
---

ilbe
Local time: 20:20
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Мы надеемся, что повышение цен благотворно скажется на продаже самых популярных/продаваемых товаров/продуктов.

top line -- верхние строчки в списках продаваемых товаров. Общее повышение цен повысит доход от самых популярных товаров.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 20:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 146
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsergey: http://www.integrasys.com/SalesWindows.html , я только соглашался, что речь о верних строчках, но 1-ое предложение правда нелогичное
11 mins
  -> общий доход повысится, вот и все :) Пвышение цен вряд ли скажется на самых продаваемых товарах

neutral  ilbe: как то нелогично- повышение цен благотворно скажется на продаже...???
17 mins
  -> Общий доход даже при повышении цен повысится за счет самых популярных товаров. По-моему, логично и даже правильно ;-)

neutral  riga: По-моему‚ все-таки‚ что здесь Top Lline Sales- не первые в списках продаж, а продажа Top-Line товаров. Пример Top Line brand: Dana Buchman,ColeHaan, DKNY
58 mins
  -> см. выше, я описал свои представления. Повышение цен принесет доход, поскольку покупаемые марки покроют снижение спроса на остальные

disagree  Alexander Demyanov: Весь мой предыдущий комментарий вообще неверный. Речь идет не о тех или иных товарах, а об общем объеме продаж. Вы не совсем правы насчет строчки. В верхней строчке - объем продаж без учета расходов. "disagree", таким образом, верное.
2 hrs
  -> top line -- первые в списках продаж, не вижу противоречия... Особенно с другими Вашими комментариями

neutral  Andrey Belousov: that is " top of the line"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
предельный объём продаж


Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-06-27 16:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

Increasing sales which grow top-line revenue
ru.caldera.com/partners/estreet/0210/feature.html

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-06-27 16:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

... outlook in our planning, we\'re confident in our ability to achieve our top-line and profitability goals along with strong cash flow and a healthy ...
First-quarter sales of nearly $5 billion increased more than 14 percent compared to the first quarter 2003.
www.3mpost-it.ru/profile/pressbox/2004_pr.jhtml?url=www.bus... ..

Andrey Belousov
United States
Local time: 13:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Продажа товаров престижных марок


Explanation:
Или вариант "ПРОДАЖА ПЕРВОКЛАССНЫХ ТОВАРОВ"
пример "Top Line Cars":
An overwhelming majority of top-line cars, such as the Audi A8, BMW 7er, Mercedes S-Class, Porsche 911, and VW Phaeton ...
http://www.globalinsight.com/Perspective/PerspectiveDetail16...




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2004-06-27 17:43:09 GMT)
--------------------------------------------------

Не знаю всю фразу в переводе.

Но‚ допустим‚ что если повышение цен относится к не очень престижным товарам‚ то будет логично‚ что:

если повысить цены на Toyota Corolla(которая не Топ-лайн, это как бы народный car)‚ то станет меньше разница в цене между ней и Audi A8. Реакция покупателя:ага! стоит почти столько же‚ зато какой классный car у меня будет!

Отсюда и покупаемость увеличится‚ то есть Top-line Sales.

riga
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Demyanov: Но только вряд ли "престижных марок". ++Oшибка вышла, это не о моделях, это об объемах продаж, судя по большинству ссылок.
1 hr

agree  Sergey Kiyanov: пожалуй, "top-line" - это сегмент рынка, а не прилагательной "предельный"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
общий объем реализации


Explanation:
top line - объем реализации без учета расходов
bottom line - прибыль (после того как различные расходы вычтены из top line)

Alexander Demyanov
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  riga: логично
15 mins
  -> Спасибо.

agree  Larissa Dinsley
2 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search