KudoZ home » English to Russian » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

starting, breaking and positioning

Russian translation: Я бы сказал - пуск с позиционированием, и отмена с возвратом в исходное положение

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:46 Oct 9, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: starting, breaking and positioning
Width stop speed
forward
Width stop speed for transporting the panel towards the pressure beam. 0-25.0 m/min

Width stop speed back
Width stop speed for moving the panel into the
machine (driving back). 0-999.9 m/min

Cutting length
allowance
Idle motion of the saw vehicle to be able to carry out a complete cut (motion in the saw vehicle station + free wheel motion after the cut). 0-9999.9 mm

Access width angle
pressure device
Maximum strip width in cutting direction after which the angle pressure device may no longer be used. 0-9999.9 mm

Positioning time
Time ***required by the width stop for starting, breaking and positioning*** at 100% speed. 0-99.9 sec


Из таблицы: речь идет о деревообрабатывающем станке для раскроя пиломатериалов. Не вполне понятен смысл выделенного фрагмента. Может, имеется в виду начало операции, прекращение ее и возврат в исходную позицию этого самого width stop? Кстати, кто-нибудь знает точно, как эта штуковина называется по-русски?
Andrew Vdovin
Local time: 08:46
Russian translation:Я бы сказал - пуск с позиционированием, и отмена с возвратом в исходное положение
Explanation:
а width stop - боковой упор определяющий ширину или толщину получаемого пиломатериала
см сюда
http://www.marquetrysociety.ca/Gadgets.html

Одно не ясно - зачем эту вещь дают настраивать. По идее она должна быть запрограммирована на заводе. Ибо непонятно если поставить ее на 1 сек вряд ли она сможет вернуться из крайнего положения на исходное за такое короткое время.
Selected response from:

mikhailo
Local time: 04:46
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Я бы сказал - пуск с позиционированием, и отмена с возвратом в исходное положение
mikhailo


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Я бы сказал - пуск с позиционированием, и отмена с возвратом в исходное положение


Explanation:
а width stop - боковой упор определяющий ширину или толщину получаемого пиломатериала
см сюда
http://www.marquetrysociety.ca/Gadgets.html

Одно не ясно - зачем эту вещь дают настраивать. По идее она должна быть запрограммирована на заводе. Ибо непонятно если поставить ее на 1 сек вряд ли она сможет вернуться из крайнего положения на исходное за такое короткое время.

mikhailo
Local time: 04:46
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga B: Only maybe "pozicionny pusk"?
31 mins

agree  Ol_Besh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search