07:57 Feb 17, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Auger drill | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 18:10 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
обрушение Explanation: не знаю, что там за stabilizers, но может быть " Существует вероятность их обрушения" или "Возможно их обрушение" или еще чего-нить в этом роде ? -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2007-02-17 10:38:27 GMT) -------------------------------------------------- Совершенно верно, опасность для персонала. при обрушении какой-либо конструкции, человек, находящийся в зоне обрушения, несомненно пострадает. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
травмы, сопровождающиеся переломами Explanation: Судя по многочисленным ссылкам, "Травма, сопровождающаяся... самыми разнообразными вещами - переломами, потерей сознания и пр. - весьма принятый термин. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
травмоопасность от столкновений, наездов, падающих предметов Explanation: Вот так трудно переводить типичные знаки! Ссылок много но мне одна понравилась. bna.birds.cornell.edu/BNA/account/ American_White_Pelican/BREEDING.html -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-02-17 12:40:53 GMT) -------------------------------------------------- Может просто: "травмоопасность"? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
опасность придавливания Explanation: Здесь http://www.tds-st.ru/catalog/2303 есть список опасностей. В зависимости от того, какой стиль вашего текста, можно, наверноре, написать еще как-то так: опасность быть придавленным может придавить -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-02-17 10:28:29 GMT) -------------------------------------------------- При погрузочно-разгрузочных работах травмы случаются, главным образом, в результате падения груза на ноги, либо повреждения рук (*придавливание*, порезы, ушибы и т. п.). http://www.carstar.ru/sectionref/pattern89/mode32844.html -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-02-17 12:46:32 GMT) -------------------------------------------------- Кстати, в медицине это называется размозжение |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
опасность сдавливания/зажимания Explanation: вроде об этом речь -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2007-02-17 09:30:09 GMT) -------------------------------------------------- stabilizers = outriggers - выносные опоры (имхо) -------------------------------------------------- Note added at 5 час (2007-02-17 13:53:12 GMT) -------------------------------------------------- Нет, это не знак, это описание конкретной опасности для персонала нашел ссылку в нормативных Правила устройства и безопасной эксплуатации платформ подъемных для инвалидов ПБ 10-403-01*1 4.16. Элементы конструкции, доступные для пользователей и для людей вне платформы подъемной, которые при движении грузонесущего устройства могут нанести травму (сдавливание, удар, защемление, перерезание), должны быть оборудованы кромками и (или) площадками безопасности. http://www.fsetan.ru/pb/?them=664 |
| |
Grading comment
| ||