15:25 Mar 9, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ludwig Chekhovtsov Local time: 09:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | см. ниже |
| ||
3 | отпечаток |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
см. ниже Explanation: Вообще-то дословно это накол, но поскольку указана длина (0,5 мм), то, скорее всего, это все-таки царапина |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
отпечаток Explanation: отпечаток при вдавливании Вообще-то это называется отпечатком. Проводят испытания вдавливая различные, чаще, кстати, круглые, но и не только, например иногда в помощью алмазной пирамиды, наконечники в поверхность. И тогда pass - глубина отпечатка. может вам это подойдёт? -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-03-09 19:23:28 GMT) -------------------------------------------------- P.S. проводят при испытаниях, статичных, во времени. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.