KudoZ home » English to Russian » Mechanics / Mech Engineering

hang-alone-suspension

Russian translation: отдельная/ независимая подвеска

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:44 Feb 5, 2009
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / подвеска бурового ключа
English term or phrase: hang-alone-suspension
Low profile frame with hang-alone-suspension

Нет контекста. Это просто название спецификации, в которой указаны запчасти для такой подвески. Она служит для крепления бурового ключа к манипулятору. Ключ монтирован на раме - она компонент самого ключа. В другой спецификации упоминается gimble suspension, но с этой все ясно.

Спасибо.
Angelina Asparuhova
Local time: 13:21
Russian translation:отдельная/ независимая подвеска
Explanation:
Если предположить, что правильное написание "hang-alone suspension" и вспомнить "stand-alone", можно предположить, что "hang-alone" означает "висящий отдельно", т.е. "отдельный, независимый, самостотельный".

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2009-02-05 12:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

Это больше "лингвистический" вариант.
Для технического варианта, наверное, нужно больше информации об устройстве именно этого ключа.

--------------------------------------------------
Note added at 59 мин (2009-02-05 12:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Я имел в виду устройство ключа, включая то, чем он крепится.
То, что он подвесной, я уже догадался. В сети не нашёл ничего особенного по подвескам. Создается впечатление, что это подвеска ничем особенно не отличается и поэтому не имеет особого наименования.
Selected response from:

RuTranslation
Russian Federation
Local time: 13:21
Grading comment
Спасибо Вам и остальным коллегам. Оказалось, что это, как наконец-то объяснил заказчик, "suspended freely (without a helping means)", т.е. по-нашенски - "свободная подвеска". -:)

Всего доброго!
Ангелина
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3автономная подвеска
Elena Bemelmans
3отдельная/ независимая подвеска
RuTranslation
3подвеска-компенсатор для вертикального перемещения
Helg


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подвеска-компенсатор для вертикального перемещения


Explanation:
Попробуйте такой вариант

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-02-05 12:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

Вам нужно перевести конкретный термин, который, совершенно точно, имеет аналог на русском языке. Поэтому я вам предложил один из вариантов, который используется в этой области, а вам решать насколько он соответствует оригиналу.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-02-05 12:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

И забудьте про лингвистику, когда переводите термины в техническом документе

Helg
Russian Federation
Local time: 13:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 89
Notes to answerer
Asker: А почему она – компенсатор? Скорее gimble (которая, на самом деле должна быть, наверное, gimbal) является своего рода компенсатором…

Asker: Мой вопрос не является упреком Вам, а именно вопросом. И дело не в лингвистике, а именно в технической сути конструкции. Я исхожу из того, что, если производитель предлагает два типа конструкции подвески, значит, каждая из них имеет определенные преимущества в реальных условиях работы. А универсальную (gimbal) можно рассматривать именно как компенсаторную – она позволять ориентировать ключ по отношению к трубе, независимо от ее наклона. По-моему, так…

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отдельная/ независимая подвеска


Explanation:
Если предположить, что правильное написание "hang-alone suspension" и вспомнить "stand-alone", можно предположить, что "hang-alone" означает "висящий отдельно", т.е. "отдельный, независимый, самостотельный".

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2009-02-05 12:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

Это больше "лингвистический" вариант.
Для технического варианта, наверное, нужно больше информации об устройстве именно этого ключа.

--------------------------------------------------
Note added at 59 мин (2009-02-05 12:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Я имел в виду устройство ключа, включая то, чем он крепится.
То, что он подвесной, я уже догадался. В сети не нашёл ничего особенного по подвескам. Создается впечатление, что это подвеска ничем особенно не отличается и поэтому не имеет особого наименования.

RuTranslation
Russian Federation
Local time: 13:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо Вам и остальным коллегам. Оказалось, что это, как наконец-то объяснил заказчик, "suspended freely (without a helping means)", т.е. по-нашенски - "свободная подвеска". -:)

Всего доброго!
Ангелина
Notes to answerer
Asker: Я так и перевела - независимая. Но это очень общий и, наверное, не совсем точный перевод. Думаю, эта подвеска имеет какие-то конструктивные особенности и как-то называется по-русски...

Asker: Что касается, конструкции ключа, она нас не интересует - его конструкция, включая раму, но меняется, а вот монтировать к манипулятору его можно на подвесках двух видов. Ключ? Универсальный буровой ключ - комбинация клещей (wrench - захватного устройства) и приводного бурильного ключа (spinner), с помощью которого трубы свинчиваются и развинчиваются.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
автономная подвеска


Explanation:
может, так?

Elena Bemelmans
Belgium
Local time: 12:21
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search