KudoZ home » English to Russian » Mechanics / Mech Engineering

ALL PERSONNEL ARE CLEAR

Russian translation: персонал находится на безопасном рaсстоянии

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ALL PERSONNEL ARE CLEAR
Russian translation:персонал находится на безопасном рaсстоянии
Entered by: DT SM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:57 Aug 29, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Техника безопасности при пуске центрифуги.
English term or phrase: ALL PERSONNEL ARE CLEAR
BE SURE THAT TOP COVER IS CLOSED AND SECURED AND ALL PERSONNEL ARE CLEAR BEFORE STARTING MACHINE.

В процессе коллективного перевода возникли разногласия. Есть такие мнения (формулировки весьма приблизительные, если кто сформулирует поточнее - буду только благодарен:
1) "... убедиться, что весь персонал находится вне опасного положения"
2)"...убедиться, что весь персонал отошел от машины на безопасное расстояние"
3) "...весь персонал обучен работе на этом оборудовании"
В общем, 1 и 2 варианты слегка схожи, в их пользу говорит, например, такая аналогия (мультитрановский пример):
"we are clear of danger now = мы сейчас вне опасности" и проч. Ну, может, я таки не прав...
Прошу помощи!
andress
Ukraine
Local time: 15:42
персонал находится на безопасном расстоянии
Explanation:
см. дискуссию

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-04 01:06:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, коллега!
Selected response from:

DT SM
Local time: 15:42
Grading comment
Спасибо! Кто первый правильно начал (в дискуссии) - тому и очки! Логично ж?!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2весь персонал находится на безопасном расстоянии от движущихся частей агрегатаDima Ilchuk
5персонал находится на безопасном расстоянииDT SM
4 +1держаться подальше
Sergei Tumanov


Discussion entries: 8





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
all personnel are clear
весь персонал находится на безопасном расстоянии от движущихся частей агрегата


Explanation:
Думаю, так. Знал бы, какая машина - сказал бы точнее

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-30 07:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

от вращающихся частей центрифуги

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-30 07:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

переводил я когда-то доки на центрифугу Alfa Laval

Dima Ilchuk
Ukraine
Local time: 15:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: The ХХХХХ centrifuge is designed expressly for removing low specific gravity solids from slurries.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Kozlovsky: персонал находится на безопасном расстоянии - достаточно
1 hr
  -> thank you, Andrew

neutral  DT SM: вы не думаете, вы просто списываете чужие версии с панели обсуждений
7 hrs
  -> thank you too

agree  Sergei Tumanov
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
all personnel are clear
держаться подальше


Explanation:
.. держаться подальше (простым русским языком)
.. на безопасном расстоянии. (привычным и простым языком инструкции)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-08-30 10:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один официальный вариант из стандартного разговорника использует слово «сторона».

Keep clear! — держитесь в стороне!

Sergei Tumanov
Local time: 15:42
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
all personnel are clear
персонал находится на безопасном расстоянии


Explanation:
см. дискуссию

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-09-04 01:06:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, коллега!

DT SM
Local time: 15:42
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо! Кто первый правильно начал (в дискуссии) - тому и очки! Логично ж?!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 4, 2010 - Changes made by DT SM:
Edited KOG entry<a href="/profile/927091">andress's</a> old entry - "ALL PERSONNEL ARE CLEAR" » "персонал находится на безопасном расстоянии"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search