KudoZ home » English to Russian » Mechanics / Mech Engineering

wire or chain

Russian translation: зафиксировать/закрепить проволокой или цепью

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:36 Aug 30, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / трехвинтовые насосы
English term or phrase: wire or chain
Здравствуйте,
речь идет о трехвинтовых насосах (для легкого смазочного масла, дистиллятного топлива, тяжелой нефти). Перед тех.обслуживанием необходимо:

Shut, *wire or chain*, and lock all valves in pump inlet/outlet piping.

Контекст:
BEFORE starting any maintenance procedure, do the following:
Shut off all power switches and circuit breakers.
Remove any electrical service fuses.
Lock electrical service panel supplying power to driver.
Shut, *wire or chain*, and lock all valves in pump inlet/outlet piping.
If applicable, shut off any steam or other fluid supply lines to pump.

Спасибо большое!
Galina F
United States
Local time: 17:17
Russian translation:зафиксировать/закрепить проволокой или цепью
Explanation:
...
Selected response from:

interprivate
Local time: 00:17
Grading comment
Большое спасибо, Interprivate. Я так и думала, но не была уверена.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9зафиксировать/закрепить проволокой или цепьюinterprivate
3 +1трос или цепь
Oleg Delendyk


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
зафиксировать/закрепить проволокой или цепью


Explanation:
...

interprivate
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 71
Grading comment
Большое спасибо, Interprivate. Я так и думала, но не была уверена.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab
0 min
  -> Спасибо.

agree  Igor Antipin
9 mins
  -> Спасибо.

agree  Enote: да, сначала закройте/пееркройте, потом .... и повесьте замок
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Roman Karabaev
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Vitaliy Shkonda
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  MashaRu
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  George Pavlov: закрыть и завязать :)
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  Igor Blinov
10 hrs
  -> Спасибо.

agree  Mikhail Yanchenko
16 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
трос или цепь


Explanation:
Правильно:
Shut wire or chain...

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 105
Notes to answerer
Asker: Олег, большое спасибо.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov
39 mins

neutral  Enote: чего с тросом/цепью делают? + но ведь запятую вы предлагаете убрать - и как тогда это переводить?
1 hr
  -> Об этом аскеру, видимо, известно, поскольку другие слова она перевести не просит. / Как сказуемое и дополнение. Shut (это и есть то, что делают) и wire -- это не однородые члены предолжения.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search