KudoZ home » English to Russian » Media / Multimedia

flat pans filled with items

Russian translation: полные подносы еды

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:34 Nov 14, 2008
English to Russian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Media / Multimedia
English term or phrase: flat pans filled with items
Please tell how do you think might be better to translate this, considering the context the phrase is negative:

Flat pans full of items: here are variants I thought of:
Подносы, наполненные продуктами заполненные набитые едой

Please read the context:

Flat pans full of items—no matter how good they are for us—will never
win over a teen audience
Anna Muntean Stacanova
United States
Local time: 22:29
Russian translation:полные подносы еды
Explanation:
подносы с едой
подносы, полные еды

Это если вы точно знаете, что items - это еда, а если нет, то, может быть "подносы со всякой всячиной".

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-11-14 02:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

...битком набитые едой
...забитые жрачкой (just kidding, but that IS negative :))

Selected response from:

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 22:29
Grading comment
thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1полные подносы еды
Larissa Boutrimova


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
полные подносы еды


Explanation:
подносы с едой
подносы, полные еды

Это если вы точно знаете, что items - это еда, а если нет, то, может быть "подносы со всякой всячиной".

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-11-14 02:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

...битком набитые едой
...забитые жрачкой (just kidding, but that IS negative :))



Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!!!
Notes to answerer
Asker: подносы со всякой всячиной" sounds perfect!, but yes it is the food they are taking about. The thing is that a creative translation is needed that will suggest that those pans with food are not appealing


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yana Bukharova
2 hrs
  -> Спасибо, Яна
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search