GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:53 Jul 2, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / collecting fetal blood | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadiya A United States Local time: 22:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | материнский конец пуповины |
| ||
3 | верхний наружный конец [пуповины] |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
верхний наружный конец [пуповины] Explanation: Дословный перевод тут, вероятно, вполне подходит. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-07-02 22:02:53 GMT) -------------------------------------------------- В принципе, "верхний" и "наружный" тут дублируют один и тот же смысл, поэтому потенциально можно оставить только одно из этих слов. Суть, вероятно, в том, что зажим накладывается на конец пуповины возле пупка ребенка. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-07-02 22:04:50 GMT) -------------------------------------------------- Asker: Вот это-то и непонятно. А что, у пуповины есть нижний наружный или верхний внутренний концы? Нет. Думаю, этими словами автор просто хотел подчеркнуть один и тот же смысл. Еще можно использовать вариант "внешний конец пуповины" -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2008-07-02 22:13:36 GMT) -------------------------------------------------- Вот на этом рисунке виден примерно такой зажим, который, вероятно, описывается в переводимом тексте: http://www.straightfromthedoc.com/50226711/images/umbilical_... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
материнский конец пуповины Explanation: у пуповины есть два конца - материнский (присоединяется к плаценте) и детский/плодовый конец "материнский конец пуповины обрабатывают стерильным раствором и с помощью иглы забирают из пупочной вены кровь в специальный стерильный контейнер с антикоагулянтом." Reference: http://www.medportal.ru/enc/procreation/reading/21/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.