KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

Temperature set point

Russian translation: заданная температура / уставка температуры


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:01 Feb 16, 2009
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Temperature set point
Подскажите, пожалуйста, как здесь уместней перевести "Temperature set point"?
A production cycle:
The production cycle incorporated a safety margin with an F0 value of 48 min in the product.

Sterilization parameters for production cycle:
Temperature at F0 calculation start : 121.1°C
Temperature set point : 123°C
F0 to be reached: 48 min
Upper temperature limit : 125°C
Lower temperature limit: 121°C
Minimum sterilization time : 22 min
Maximum sterilization time: 48 min
Agitation speed : 1100 rpm
Russian translation:заданная температура / уставка температуры
Selected response from:

Leila Usmanova
Local time: 22:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +7заданная температура / уставка температуры
Leila Usmanova



3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
temperature set point
заданная температура / уставка температуры


Leila Usmanova
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2565
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Nikonorkin
0 min
  -> Спасибо :)

agree  Ol_Besh
8 mins
  -> Спасибо :)

agree  AndriyRubashnyy
30 mins
  -> Спасибо :)

agree  Anna Rubtsova
49 mins
  -> Спасибо :)

agree  Slaveya Dimitrova
1 hr

agree  Nikolai Muraviev: уставка
12 hrs

agree  esperantisto
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): esperantisto

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Feb 16, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search