GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:52 Dec 9, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ilbe Local time: 22:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | группы, состоящие из врачей общей практики и вспомогательного персонала |
| ||
3 +2 | группы(структуры)первичного медицинского обслуживания |
|
группы, состоящие из врачей общей практики и вспомогательного персонала Explanation: Это нельзя назвать первичной медицинской помощью, поскольку этот термин вызывает именно те ассоциации, которые он вызвал у Анны - срочная, неотложная помощь. Но в данном случае имеют в виду новую систему, которая действует в Британии с 2000 г.(см. ссылку). Фактически, это такая же система, как и в США primary care - частнопрактикующие врачи общего профиля. С ними должен встретиться вначале каждый пациент, даже в случае, если ему нужна помощь гинеколога, психиатра,пр. Без осмотра этого врача к специалисту попасть нельзя. Британская система отличается большей степенью контроля со стороны администрации округа (графства, региона). Врачи должны заранее согласиться с тем, что их деятельность будет контролироваться представителем администрации. http://www.euro.who.int/observatory/Studies/20021223_2?langu... In the UK, the new structure of Primary Care Group (now Primary Care Trusts), which came into being in April 2000, reflects the prior pattern of private for-profit GP fundholders but with a stronger public supervisory input. These new mandatory management arrangements (the prior GP fundholders were voluntary arrangements) require private GPs who contract with the NHS to work in large group practices designed and closely regulated by the state (through the NHS Executive). This creates a merger of private for-profit with state interests. Taken overall, new organizational arrangements on the provider/supply side of European health care systems are emerging that combine public and private in complex, sometimes unique, ways. Far from being exercises in privatization, these new configurations are experiments in forming new types of public-private organizational arrangements that promote socially responsible entrepreneurial behavior. Вот что зачастую понимают под "первичной медицинской помощью". http://www.nniito.ru/?id=2130 Согласно лицензии Г800601 №2873 от 16.08.2001 на медицинскую деятельность ГУ "ННИИТО МЗ РФ" оказывает следующие виды услуг: 1. Первичная (доврачебная) медицинская помощь http://www.krasnokamsk.ru/MEDICINE.htm Лицензированные виды деятельности: Доврачебная помощь, Первичная (доврачебная) медицинская помощь, скорая и неотложная медицинская помощь, медицинское сопровождение при транспортировке, неотложная помощь, амбулаторно-поликлиническая помощь В принципе, согласно российской терминологии- это амбулаторно-поликлиническая помощь, но я не знаю, как это впишется в текст. http://www.pravitelstvo.gov.ru/data/news_text.html?he_id=103... П Р О Г Р А М М А государственных гарантий оказания гражданам Российской Федерации бесплатной медицинской помощи на 2005 год а)скорая медицинская помощь при состояниях, угрожающих жизни или здоровью б)амбулаторно-поликлиническая помощь, включая проведение мероприятий по профилактике (в том числе диспансерному наблюдению, включая наблюдение беременных женщин и здоровых детей), диагностике (в том числе в диагностических центрах) и лечению заболеваний как в поликлинике, так и на дому, а также в дневных стационарах всех типов. Амбулаторно-поликлиническая помощь включает в себя оказание медицинской помощи врачами общей практики (семейными врачами); в)стационарная помощь: при острых заболеваниях и обострениях хронических болезней, отравлениях и травмах, требующих интенсивной терапии, круглосуточного медицинского наблюдения и изоляции по эпидемиологическим показаниям; -------------------------------------------------- Note added at 2 days 6 hrs 16 mins (2004-12-12 02:08:33 GMT) -------------------------------------------------- Наталье- в моем понимании перевод означает прежде всего донесение смысла того, о чем речь, я надеюсь, что Вы разделяете эту точку зрения. Конечно, форма тоже важна, но все-таки главное- содержание. Исходя из этого, я постараюсь еще раз объяснить, что в данном случае \"первичная помощь\" АБСОЛЮТНО не соответствует содержанию. Не знаю, по какой причине вас не убедили приведенные мною ссылки на то, что это \"доврачебная\" помощь, скорая, экстренная, ургентная(как угодно) - и она не имеет ничего общего с primary care groups. Даже выдержка из государственного документа на 2005(!) год не является доказательством того, что термин \"первичная\" в данной ситуации неверен. Все-таки рискну повторить аксиому- есть официальная классификация видов медицинской помощи ( преподают в курсе \"Медицина чрезвычайных ситуаций (экстремальная медицина\", раньше ГО). Первичная помощь-остановить кровотечение, провести иммобилизацию переломов, сделать обезболивающий укол (через одежду)- все! Этому учат полицейских и для того, чтобы оказать первичную помощь ( или первичное медицинское обслуживание, как в ответе, с которым Вы согласны)не нужно иметь диплома врача ( или даже медсестры). При слове \"первичная\" возникают ассоциации именно с \"экстренная\"- недаром был ответ, который уже снят- коллега поняла, что это не тот термин. Вот еще несколько примеров перевода Primary Care http://www.consilium-medicum.com/index/server/intensive.shtm... The Emergency Medicine and Primary Care Home Page Страничка по неотложной медицине и первичной помощи Из словаря: primary care — первая помощь primary health worker — фельдшер Если Вам нравится перевод АМБУЛАТОРНО-ПОЛИКЛИНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ, то я согласна с таким вариантом. У нас тоже так- сначала приглашают ( или идут) участкового терапевта (врача общей практики, семейного врача), он решает, надо ли вызывать или направлять к специалистам, какие исследования нужны, пр. Но если воспользоваться вариантом ПЕРВИЧНАЯ помощь- Вы введете в заблуждение того, кто будет читать потом переведенный текст. |
| |