KudoZ home » English to Russian » Medical

National Board of Medical Examiners

Russian translation: Общенациональная медицинская экзаменационная комиссия

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:National Board of Medical Examiners
Russian translation:Общенациональная медицинская экзаменационная комиссия
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:41 Jan 18, 2002
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: National Board of Medical Examiners
His national work on behalf of medical education includes: representing the American Medical Association to the National Board of Medical Examiners.

Требуется перевод названия этой организации. Есть ли у нее русский эквивалент? Приводить ссылки с поисковых систем не требуется, спасибо.
Rusinterp
Общенациональная Медицинская Экзаменационная Комиссия
Explanation:
Я нашла сайт с миссией этой организации, которая состоит в выработке экзаменационных стандартов для медработников, разработке и проведении экзаменов.

Это НЕ лицензирующая организация. Но она разрабатывает и проводит экзамены таким образом, чтобы их результаты были достаточны для получения лицензии (принимались лицензионными организациями).

===============

National Board of Medical Examiners (NBME)

* Mission is to prepare and administer examinations that will be accepted by state licensing agencies
* Along with FSMB have created USMLE
* Also produce subject examinations

Автор вопроса просила без ссылок...

Selected response from:

Tatiana Neroni
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Национальный совет медицинских экспертов
Olga Simon
4 +3Общенациональная Медицинская Экзаменационная КомиссияTatiana Neroni
4 +2Национальная/государственная медицинская аттестационная/экспертная комиссия
Vanda
5Национальный Совет Медицинских Экспертов по Аттестации.
Natametzger
5Национальный совет по лицензированию медицинских работников
Dmitri Zagorovski
4 +1Национальная Коллегия Судмедэкспертов
Vanda
5 -2Национальный совет судебно-медицинский экспертов.
Natametzger
4 -2Examiners
Victor Yatsishin
4 -2Национальный совет медицинских экзаменаторов
AndrewBM


Discussion entries: 1





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Национальный совет медицинских экзаменаторов


Explanation:
none

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 02:27:16 (GMT)
--------------------------------------------------

NASA, NBS, NIH, NG, NLRB сто лет уже принято переводить как \"национальные\", наравне с национальными парками

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 03:59:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Мне нравится \"национальный совет по аттестации врачей\" - перевод вполне добротный. Кстати, NBME - независимое бюро и называть его государственным будет ошибкой

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 04:19:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Если бы мне пришлось выполнять этот перевод, я бы оставил \"Национальный совет медицинских экзаменаторов\". Мне кажется, так будет яснее, что речь идёт о NBME.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 13:20:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Разумеется, Medical Examiner всех сбило с толку.

AndrewBM
Ireland
Local time: 05:56
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Victor Yatsishin: экзаменаторов
10 hrs
  -> Да, именно экзаменаторов

disagree  Olga Simon: Siding with Victor
13 hrs
  -> How lovely
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Examiners


Explanation:
Государственный совет судебно-медицинских экспертов.
Можно и "национальный", исключительно для US климата в переводе, но на русском звучит "не по-русски".

Lingvo 6.0

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 10:48:19 (GMT)
--------------------------------------------------

С пояснением Александры вариант отпадает. Согласен с Ольгой - Национальный совет медицинских экспертов. Misled by US origin since my E-r medical dictionary reads \"судебно-медицинский эксперт\" for US context.

Victor Yatsishin
Belarus
Local time: 08:56
PRO pts in pair: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AndrewBM: судебно-медицинских
57 mins
  -> Yes, sir.

disagree  Olga Simon: судубно -медицинский us closer to forensic.
7 hrs
  -> Рихтиг
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Национальный совет судебно-медицинский экспертов.


Explanation:
Национальный совет Коронеров

Medical Examiners-
судебно-медицинский эксперт 2) врач, определяющий общее состояние организма, физическую подготовленность,коронер

В Америке и Англии обычно это коронер.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 18:12:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Национальный Совет Медицинских Экспертов по Аттестации.

Natametzger
United States
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AndrewBM: нет, нет, нет!
1 hr
  -> Спасибо за информацию.

neutral  Victor Yatsishin: Наташа, Вы попались на одну наживку со мной. Удачи next time. No context, anyway.
8 hrs
  -> Great minds think a like.

disagree  Olga Simon: See the note from the Asker: these are not coroners.
11 hrs
  -> Спасибо Ольга, но это уточнение появилось, после того, как я предлжила свой ответ.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Национальный совет медицинских экспертов


Explanation:
Notes:

Ни в коем случае не судебно-медицинских, в подобном случае перевод будет звучать как "forensic experts". Мы имеем дело с советом врачей/докторов без какой-либо узкой специализации. In general так сказать.

Эксперт в моем понимании лучше , чем экзаменатор - последний наводит мысли об экзаменах в институте или школе.

По поводу возможной замены "национального" на "государственный" по предложению коллег выше - это возможно.

Olga Simon
Hungary
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 439

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Yatsishin: And now - absolutely, so far - the best one. И вы знаете - медицинский словарь вообще не упоминает экзаменаторов, второй возможный вариант, но не к этому контексту - "врач, проводящий обследование".Hope to hear from you soon.
2 hrs
  -> Appreciated. Thanks a lot!

agree  AndrewBM: за искл. "государственный"
6 hrs
  -> А это не я предложила, а наши коллеги .

agree  xxxxeni
9 hrs
  -> Спасибо

agree  Squi: Думаю, это то, что надо.
14 hrs
  -> Thank you very much. Tha Aswer thought differently, though
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Национальная Коллегия Судмедэкспертов


Explanation:
или

Национальное Бюро Судмедэкспертов

Хотя Medical Examiner используется в разных смыслах, чаще всего это, действительно, судмедэксперт или судебно-медицинский эксперт, как предложено выше.

MEDICAL EXAMINER: A government official, usually appointed, who has a thorough medical knowledge and whose function is to perform an autopsy on bodies dead from violence, suicide, crime, etc., and to investigate circumstances of death.
http://www.finalthoughts.com/rc_html/Funeral/glossary/

Что касается National Board, то в России есть "Бюро Судебно-Медицинской Экспертизы Российской Федерации" (http://www.maps.spb.ru/caf/med_bio/sudebn.htm).
В документе http://www.recipe.ru/docs/nd/document.php3?id=5991 приведено Положение о таких бюро - они существуют на разных уровнях - республиканском, городском, областном.

Но мне больше нравится КОЛЛЕГИЯ СУДМЕДЭКСПЕРТОВ, тем более, что в России разного рода медицинских коллегий много. Они еще называются и советами:
"…систематически обсуждать на коллегиях министерств здравоохранения и медицинских советах (коллегиях) областных, краевых отделов здравоохранения состояние судебно - медицинской экспертизы в республике, области, крае…" (http://www.recipe.ru/docs/nd/document.php3?id=5991)



Vanda
New Zealand
Local time: 18:56
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Victor Yatsishin: My mistake as well. And again no context.
2 hrs

neutral  Olga Simon: This "судебный" just does not settle with me.
5 hrs

agree  AndrewBM: Национальная Коллегия
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Национальный совет по лицензированию медицинских работников


Explanation:
"Экзаменаторы" отпали сразу, это даже не обсуждается. "Аттестационный..." - что-то из советского прошлого. Чтоб не выглядеть критиканом - признаюсь, что предложенные мною "медицинские работники" тоже оттуда. А вот что касается "лицензирования" - мне кажется, наиболее в тему, т.к. у них на сайте www.nbme.org первым делом после миссии упомянут экзамен на получение лицензии.

Dmitri Zagorovski
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AndrewBM: "Аттестационный" не в советское время выдумали, а NBME существует с 15-го года
59 mins

neutral  Olga Simon: Why don't we drop this "licencing" business, and do without it?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Национальный Совет Медицинских Экспертов по Аттестации.


Explanation:
Александра, прочитала ваше уточнение, предлагаю новый вариант.

Желаю удачи!

Natametzger
United States
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Общенациональная Медицинская Экзаменационная Комиссия


Explanation:
Я нашла сайт с миссией этой организации, которая состоит в выработке экзаменационных стандартов для медработников, разработке и проведении экзаменов.

Это НЕ лицензирующая организация. Но она разрабатывает и проводит экзамены таким образом, чтобы их результаты были достаточны для получения лицензии (принимались лицензионными организациями).

===============

National Board of Medical Examiners (NBME)

* Mission is to prepare and administer examinations that will be accepted by state licensing agencies
* Along with FSMB have created USMLE
* Also produce subject examinations

Автор вопроса просила без ссылок...



Tatiana Neroni
PRO pts in pair: 186
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni: The best version
3 mins
  -> Thanks, Ksenia.

agree  AndrewBM
1 hr
  -> Thank you.

agree  Olga Simon: Good job!
2 hrs
  -> Thank you, Olga.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Национальная/государственная медицинская аттестационная/экспертная комиссия


Explanation:
Александра!
Наверное, функционально точного аналога организации в России нет (так я понимаю Ваш вопрос), но, что-то подобное выплняют аттестационные комиссии всякого рода.

Например,

Экзаменационные тесты и варианты правильных ответов разрабатываются Аттестационной Комиссией при Министерстве финансов Российской Федерации… (http://mingar.park.ru/private/document.asp?no=12016888)

Право на получение квалификационного аттестата имеют индивидуальные предприниматели, успешно сдавшие квалификационные экзамены Аттестационной Комиссии …(http://www.koap.ru/pay/licenz/rieltor/n564.htm)

Ассоциация Международных Высших Аттестационных Комитетов и Комиссий (AIHACC) Ассоциация функционирует с целью подготовки и аттестации высококвалифицированных специалистов в различных областях человеческой… (http://www.widu.ru/rus/vak.htm)

и т.д.

Vanda
New Zealand
Local time: 18:56
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndrewBM: +
7 mins

agree  AndrewMB: только не "государственная"
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search