KudoZ home » English to Russian » Medical

weight-bearing joint

Russian translation: опорный сустав

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:weight-bearing joint
Russian translation:опорный сустав
Entered by: Remedios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:44 Mar 11, 2002
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: weight-bearing joint
Диагноз: shortening of a lower extremity from one to three cantimeters with either joint lesion or disturbance of weight-bearing joint.

Буду признательна за перевод всего куска.

И еще
Remedios
Kazakhstan
Local time: 11:14
укорочение нижней конечности на 1-3 см с поражением сустава или нарушением опорного сустава
Explanation:
weight-bearing - несущий тяжесть (вес)
Здесь лучше перевести как опорный.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 20:10:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Из текста неясно какой сустав. Скорее всего это тазобедренный, но может быть и коленный.
Selected response from:

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 08:14
Grading comment
И еще раз - огромное спасибо!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2укорочение нижней конечности на 1-3 см с поражением сустава или нарушением опорного сустава
Pavel Venediktov
4укорочение нижней конечности на 1-3 см с подозрением на патологию сустава или повреждение суставног
Vladimir Dubisskiy
2В целом согласен с предыдущим вариантом. См. ниже
Vladimir Vaguine


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
укорочение нижней конечности на 1-3 см с поражением сустава или нарушением опорного сустава


Explanation:
weight-bearing - несущий тяжесть (вес)
Здесь лучше перевести как опорный.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 20:10:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Из текста неясно какой сустав. Скорее всего это тазобедренный, но может быть и коленный.

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2811
Grading comment
И еще раз - огромное спасибо!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena Kurashova
8 mins

agree  Tatiana Neroni
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
В целом согласен с предыдущим вариантом. См. ниже


Explanation:
Посмотрите (если есть время):
http://www.rusmedserv.com/orthopaedics/book/
http://www.rusmedserv.com/orthopaedics/book/main8.htm
http://www.rusmedserv.com/orthopaedics/book/main23.htm
http://med.pfu.edu.ru/_new/russian/win/library/vestnik/v991r...
http://www.drugbase.co.za/data/med_info/bowleg.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 12:30:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Подумал-подумал - и засомневался. Не имеется ли ввиду под disturbance of weight-bearing joint просто изменение (нарушение) нормальной оси конечности? Иначе зачем противопоставлять \"просто\" сустав в выражении joint lesion и \"опорный\" сустав (weight-bearing joint)? НЕОПОРНЫХ-то здесь нет, речь об одном и том-же - коленном. Решайте сами.


    Reference: http://www.rusmedserv.com/orthopaedics/book/
    Reference: http://www.drugbase.co.za/data/med_info/bowleg.htm
Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1600
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
укорочение нижней конечности на 1-3 см с подозрением на патологию сустава или повреждение суставног


Explanation:
или повреждение суставного сочленения

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search