medical clearance

Russian translation: медицинское заключение

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:medical clearance
Russian translation:медицинское заключение
Entered by: Olga1204
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Jan 17, 2003
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: medical clearance
If the doctor tells you you will need medical clearance before your surgery, you are to see your primary doctor or the specialist that has been treating you within 1 week of the surgery
Olga1204
United States
Local time: 20:31
(Медицинское) заключение об отсутствии противопоказаний и возможности оперативного вмешательства
Explanation:
Ольга, здравствуйте! Коман са ва?
Посмотрите пример из российской практики:

Необходимое обследование для госпитализации и оперативного лечения.
1. Клинический анализ крови.
2. Биохимический анализ крови: глюкоза, билирубин, АЛТ, АСТ, мочевина.
3. Группа крови, резус-фактор.
4. Анализ крови ни ВИЧ.
5. Анализ крови на RW.
6. Анализ крови на HBs-антиген, anti-HCV.
7. ФЛГ за последний год (ксерокопия).
8. Общий анализ мочи.
9. Справка о прививке против дифтерии или мазок из зева на BL.
10. Анализ кала на я\глист.
11. ЭКГ.
12. Заключение стоматолога об отсутствии воспалительных очагов и возможности планового оперативного лечения.
13. Заключение гинеколога (у мужчин - уролога) об отсутствии воспалительных очагов и возможности планового оперативного вмешательства.
14. Заключение терапевта об отсутствии противопоказаний и возможности планового оперативного вмешательства.
http://www.aotrf.org/rosniito/5spotd15.htm
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 03:31
Grading comment
Ком си, ком са...
Володя, я уже сама написала в переводе "заключение врача об отсутствии противопоказаний" - так что спасибо за то, что подтвердили ход моих мыслей...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3разрешение, допуск
Lale
5справка-разрешение
Yuliya Panas
5переводной эпикриз
Ekaterina Ryabtseva
4(Медицинское) заключение об отсутствии противопоказаний и возможности оперативного вмешательства
Vladimir Vaguine
4.
Dash


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
разрешение, допуск


Explanation:
разрешение, допуск

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 11:35:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Medical Clearance- A required recommendation stating a physicianЁЄs approval for the purchase of hearing aids, implying that there are no medical contraindications for hearing aid use

(§У§Щ§с§д§а §Ъ§Щ §Ф§Э§а§г§г§С§в§Ъ§с §¶§а§Я§Х§С §Ъ§г§г§Э§Ц§Х§а§У§С§Я§Ъ§Ы §Ф§Э§е§з§а§д§н, just to illustrate the term)
http://www.drf.org/cms/index.cfm?displayArticle=18

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 11:37:18 (GMT)
--------------------------------------------------

what a shame :(
I was saying, the above phrase is taken from the Deafness Research Foundation Glossary just to illustrate the use of the discussed term

Lale
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Judina
4 mins

agree  Andrew Vdovin
46 mins

agree  protolmach
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
переводной эпикриз


Explanation:
Medical evaluation and clearance.
Соматическое обследование и переводной эпикриз.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 13:47:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Использованный справочный материал: мозг редактора медицинского издательства.

Ekaterina Ryabtseva
Russian Federation
Local time: 02:31
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
справка-разрешение


Explanation:
У них это еще иногда называется reference

Yuliya Panas
Local time: 03:31
PRO pts in pair: 158
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
.


Explanation:
Смотря какая хирургическая операция предстоит.
Вебстер определяет clearance как a test of the excretory function of the kidneys based on the volume of blood that is cleared of a specific substance per minute by renal excretion.

Смею предположить, что это некая серия тестов-анализов перед почечной операцией или же чистка (очищение) организма, которое часто рекомендуется делать перед операцией.

В медицине есть термин клиренс, viz почечный клиренс.
Почечный клиренс - количественное определение скорости, с которой почки удаляют продукты жизнедеятельности из крови. Выражается объемом плазмы, который может быть полностью очищен от какого-либо вещества за единицу времени (например, клиренс креатинина).

Врачи часто употребляют термин клиренс, как очистка (англ. clearance очищение: синоним коэффициент очищения)

http://www.rubricon.ru/mme_ann/..\ann\mme\12_k\12_k49159.asp


    Reference: http://www.slovarik.ru/slovari/med/?slovo=3257
Dash
Ukraine
Local time: 03:31
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lale: Respectfully disagree. IMHO, not in this context. Medical clearance is discussed, not kidney or blood clearance.
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Медицинское) заключение об отсутствии противопоказаний и возможности оперативного вмешательства


Explanation:
Ольга, здравствуйте! Коман са ва?
Посмотрите пример из российской практики:

Необходимое обследование для госпитализации и оперативного лечения.
1. Клинический анализ крови.
2. Биохимический анализ крови: глюкоза, билирубин, АЛТ, АСТ, мочевина.
3. Группа крови, резус-фактор.
4. Анализ крови ни ВИЧ.
5. Анализ крови на RW.
6. Анализ крови на HBs-антиген, anti-HCV.
7. ФЛГ за последний год (ксерокопия).
8. Общий анализ мочи.
9. Справка о прививке против дифтерии или мазок из зева на BL.
10. Анализ кала на я\глист.
11. ЭКГ.
12. Заключение стоматолога об отсутствии воспалительных очагов и возможности планового оперативного лечения.
13. Заключение гинеколога (у мужчин - уролога) об отсутствии воспалительных очагов и возможности планового оперативного вмешательства.
14. Заключение терапевта об отсутствии противопоказаний и возможности планового оперативного вмешательства.
http://www.aotrf.org/rosniito/5spotd15.htm


Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1856
Grading comment
Ком си, ком са...
Володя, я уже сама написала в переводе "заключение врача об отсутствии противопоказаний" - так что спасибо за то, что подтвердили ход моих мыслей...
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search