KudoZ home » English to Russian » Medical

AEs / ADRs

Russian translation: Неблагоприятная побочная реакция /Неблагоприятные побочные события

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:AEs / ADRs
Russian translation:Неблагоприятная побочная реакция /Неблагоприятные побочные события
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:17 May 5, 2001
English to Russian translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: AEs / ADRs
He / she has to report all serious and unknown AEs / ADRs to the ethics committee / Institutional Review Board (this is valid for all clinical trials except phase IV).
-----------------------------
What is AE and ADR?
Andrei
Отрицательные (негативные) случаи / Случаи негативной (отрицательной) реакции на лекарства
Explanation:
По английски:
Adverse Drug Reaction / Adverse Event Reporting

--------------------------------------------------------------------------------

Timely reporting of adverse events and adverse drug reactions in clinical trials is required by Food and Drug Administration regulations and policies of the National Cancer Institute and Southwest Oncology Group. Such reporting improves both patient care and scientific communication by allowing rapid dissemination of new findings to other investigators studying the drug. Many details and various resources are involved in the reporting of AEs/ADRs. Below are links to guidance and tools to assist in this important process.

Надеюсь, это поможет при переводе.

Selected response from:

Vidmantas Stilius
Local time: 08:27
Grading comment
Thank you so much!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naсм ниже
Natalie
naОтрицательные (негативные) случаи / Случаи негативной (отрицательной) реакции на лекарства
Vidmantas Stilius


  

Answers


1 hr
Отрицательные (негативные) случаи / Случаи негативной (отрицательной) реакции на лекарства


Explanation:
По английски:
Adverse Drug Reaction / Adverse Event Reporting

--------------------------------------------------------------------------------

Timely reporting of adverse events and adverse drug reactions in clinical trials is required by Food and Drug Administration regulations and policies of the National Cancer Institute and Southwest Oncology Group. Such reporting improves both patient care and scientific communication by allowing rapid dissemination of new findings to other investigators studying the drug. Many details and various resources are involved in the reporting of AEs/ADRs. Below are links to guidance and tools to assist in this important process.

Надеюсь, это поможет при переводе.




    Reference: http://www.swog.org/ADR2.html
Vidmantas Stilius
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 86
Grading comment
Thank you so much!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Natalie
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
см ниже


Explanation:
Сначала объяснение:
(AE/ADR) - Adverse drug experience / reaction: A harmful or unexpected (i.e., adverse)) event associated with the use of a drug in humans, whether or not considered drug related, including the following: an adverse event occurring in the course of the use of a
drug product in professional practice; an adverse event occurring from drug overdose, whether accidental or intentional; an adverse event occurring from drug abuse; an adverse event occurring from drug withdrawal; and
any significant failure of expected
pharmacological action.
http://www.pharmaportal.com/glossary/index.cfm?alpha=A&termi...

В русской медицинской практике вышеописанные свойства лекарственного препарата называют неблагоприятными, вредными, говорят также, что препарат обладает нежелательным побочным действием. В соответствии с кодексом врачебной этики, о всех подобный случаях неблагоприятного действия препарата следует немедленно сообщать. Чесно говоря, не помню, чтобы где-то когда-то в русской мед. литературе встретилась мне аналогичная аббревиатура; как об этом пишут - прошу см. нижеследующие примеры:

ПОБОЧНЫЕ РЕАКЦИИ — ПОД КОНТРОЛЬ ТЕРАПЕВТОВ http://www.morion.kiev.ua/Apteka/Contribution/s_282_11_19030...
...прошло совещание, в котором приняли участие главные терапевты областных центров Украины, посвященное вопросам организации сбора информации о побочном действии лекарственных средств.

...ответственность за предоставление
Государственному фармакологическому центру МЗ Украины (ГФЦ) информации о побочном действии лекарственных средств возложена на...

в рамках клинических исследований невозможно выявить все побочные реакции, которые могут возникнуть у пациента при использовании того или иного препарата...

БОЙСЯ ЛЕКАРСТВ, ВРЕД ПРИНОСЯЩИХ
http://www.ecoline.ru/news/JAN01/01010805.TXT
Когда регистрируются случаи очень серьезных или неожиданных побочных эффектов, о них сообщают в контролирующие органы.
...пациент в принципе может даже
потребовать от своего врача, чтобы он сообщил о побочном действии того
или иного лекарства в...

Итак, эту фразу следует перевести как "обо всех случаях неблагоприятного воздействия лекарственного препарата или неожиданной реакции пациента на его прием следует немедленно сообщать в комитет медицинской этики..."








Natalie
Poland
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28993
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search