KudoZ home » English to Russian » Medical

Blank the microplate reader on air

Russian translation: -

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:48 Dec 7, 2003
English to Russian translations [PRO]
Medical / HIV analysis
English term or phrase: Blank the microplate reader on air
никогда не видел этих ридеров и потому не представляю процедуры
Vadim Khazin
Local time: 11:18
Russian translation:-
Explanation:
"Откалибровать прибор по воздуху" - так следует перевести фразу.

А что касается самого прибора, то по сути все такие ридеры - это фотометры, измеряющие оптическую плотность, которая изменяется в рузельтате реакции. Одна лунка, как совершенно правильно написала Мартиник, оставляется пустой и служит для калибровки.

А почитать о таких приборах (и даже посмотреть на них) можно вот на этом сайте:



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2003-12-07 16:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Хм... сначала ответ не высылался, а когда выслался, то лин кто-то съел, сорри - вот он:

Yura Zinkovsky (Microplate Reader)
Вернуться на [главную страницу]. Вернуться
на [предыдущую страницу]. \"SLT Spectra\". ...
www.zink0000.narod.ru/rdr_slt0.htm

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2003-12-07 16:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

Не \"лин\", а \"линК\", разумеется

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2003-12-07 16:31:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ой, да чё эт со мной - \"рузельтате\"...
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 17:18
Grading comment
Спасибо обеим дамам. Я напишу «Откалибровать ридер микропланшета по воздуху»
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3-
Natalie
4 +1см. ниже
Martinique


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
blank the microplate reader on air
см. ниже


Explanation:
Смысл такой: одна из лунок микропланшета должна остаться пустой/сухой, обычно это самая первая лунка — А1

Делают это для калибровки, получения "нулевой" точки — в данном случае измеряется оптическая плотность самого пластика. Полученное значение затем вычитается из всех остальных оптических плотностей, намеренных в других лунках

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2003-12-07 16:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

Нашла в Яндексе
«настройку прибора \"по воздуху\"»

http://www.npods.ru/upload/1042714372.doc

...Учёт результатов проводят спектрофотометрически при 2-х длинах волн - 492 и 620-680 нм (при использовании в качестве хромогена ОФД) или 450 и 620-680 нм (при использовании в качестве хромогена ТМБ) с ***настройкой прибора “по воздуху”***. Допустим учёт результатов при одной длине волны 492 нм (с ОФД) или 450 нм (с ТМБ). Реакцию учитывают, если значения оптической плотности (ОП) в лунках с контрольными образцами без добавления контрольного или нейтрализующего реагентов соответствуют требованиям, изложенным в инструкции по применению тест-системы...

Martinique
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1951

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: + дополнение внизу - здесь места маловато
7 mins
  -> ОК, спасибо, а то я разбежалась с confidence level (уровнем САМОуверенности), а сформулировать предложение не могу :)
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
blank the microplate reader on air
-


Explanation:
"Откалибровать прибор по воздуху" - так следует перевести фразу.

А что касается самого прибора, то по сути все такие ридеры - это фотометры, измеряющие оптическую плотность, которая изменяется в рузельтате реакции. Одна лунка, как совершенно правильно написала Мартиник, оставляется пустой и служит для калибровки.

А почитать о таких приборах (и даже посмотреть на них) можно вот на этом сайте:



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2003-12-07 16:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Хм... сначала ответ не высылался, а когда выслался, то лин кто-то съел, сорри - вот он:

Yura Zinkovsky (Microplate Reader)
Вернуться на [главную страницу]. Вернуться
на [предыдущую страницу]. \"SLT Spectra\". ...
www.zink0000.narod.ru/rdr_slt0.htm

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2003-12-07 16:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

Не \"лин\", а \"линК\", разумеется

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2003-12-07 16:31:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ой, да чё эт со мной - \"рузельтате\"...


Natalie
Poland
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28761
Grading comment
Спасибо обеим дамам. Я напишу «Откалибровать ридер микропланшета по воздуху»

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martinique: Наташа, а где же сайт?
1 min
  -> Кто-то слопал по пути :-(

agree  Ol_Besh
49 mins

agree  cillegio
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search