KudoZ home » English to Russian » Medical

blank

Russian translation: контрольная [проба крови]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blank
Russian translation:контрольная [проба крови]
Entered by: arterm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:14 Jan 20, 2004
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: blank
Blood sample for measurement of SPM 927 plasma concentration (blank)
Проба крови для измерения плазменной концентрации SPM 927 (blank)

Никакого контекста для этого слова blank не нашли
Это процедура в время испытания препарата
arterm
Russian Federation
Local time: 07:33
контрольная [проба крови]
Explanation:
Не уверена, но очень похоже. До начала лечения (введения) некоего препарата (в вашем случае SPM 927) берут контрольную пробу крови (нулевую, пустую, если хотите) -- в качестве отрицательного контроля, нулевой точки, с которой сравнивают все последующие намеренные значения.

...За 20-25 мин до приема препарата отбирали контрольную пробу крови в объеме 10 мл.
http://www.astrocard-meditek.com/at-cardio0100.htm

...проведены испытания контрольных проб крови больных.
http://www.vector.nsc.ru/book03.htm

...В контрольную пробу добавляли такой же объем физиологического раствора без ...
http://www.ozonetherapy.ru/show.php?r=4konf&st=25
Selected response from:

Martinique
Local time: 06:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6контрольная [проба крови]
Martinique
4 +3пробел
Eugene V
4свежая плазма
olganet
4так и будет по-русски - бланк
Ann Nosova
4без изменений
Victor Mascov


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
пробел


Explanation:
В смысле, поле оставлено незаполненым

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-01-20 22:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, прочерк лучше подходит - наверно, в зависимости от того, делали процедуру (и пока не получили или не записали результат) или в форме она значится, но её не делали.

Eugene V
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 min

agree  xxxAlex Zelkind
5 mins

neutral  Natalie: Раз это процедура, то скорее всего все же "контроль", а не пробел
2 hrs

agree  Alexander Onishko: думаю таки пробел ...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
без изменений


Explanation:
без индикации

Victor Mascov
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
так и будет по-русски - бланк


Explanation:
Это постоянно употребляемое слово в медицине для выражения чистого(незаполненного)стандартно отпечатанного в типографии листа бумаги с внесенными заранее определенными пунктами(зависит от того, какой это бланк).Наиболее распространенный пример - рецептный бланк, там напечатано заранее учреждение,где работает врач, часто даже стоят печати или специальные пометки (перечеркнутые красным - для наркотиков и пр.)Такие бланки выдавались под расписку, их оставалось только заполнить, внести фамилии б-го и врача, препарат и как принимать. В вашем случае тоже может прилагаться бланк,заранее подготовленный по строго определенной форме - его надо только заполнить в ходе испытаний (напр.вес,кол-во, результат -что угодно).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 01:48:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, многие слышали выражения:\"распишитесь, пожалуйста, на этом бланке, \" бланки можно получить в окошке №\" и т.д. В медицине, кроме рецептурных бланков, обиходным словом является \" бланки для анализов(крови,мочи,спинномозговой жидкости,пр.)\"Это своего рода попытка облегчить работу лаборантов(увы,.далеко не всюду есть компьютеры с принтерами, автоматически дающие результат(был недавно такой вопрос по ЭКГ-machine-read). В подавляющем кол-ве случаев лаборанты вносят результаты вручную, таким образом им остается только заполнить бланк. где уже напечатаны искомые показатели. В процессе научных исследований тоже можно заготовить бланки. где впоследствии только проставляют цифры в нужных местах - даже единицы измерения уже напечатаны-те, в которых следует давать результаты.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 02:07:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Думаю. многие слышали выражения:\"распишитесь. пожалуйста, на этом бланке\"или \" бланки можно получить в окошке №\". В медицине ,кроме выражения \"рецептурный бланк\", очень распространено \" бланки для анализов - крови,мочи,желчи,пр.\" Далеко не всюду,увы, есть компьютеры с принтерами, которые автоматически выдают результаты(был такой вопрос по ЭКГ-machine-read), в большинстве случаев лаборанты делают это вручную. Таким образом, они должны только заполнить бланк,т.е. проставить результаты там. где есть соответствующие показатели. Обычно ставится показатель, напр.Нв ,потом единицы измерения, которые приняты в это время, остается только поставить цифры. Для серии исследований это тоже делается, так проще, быстрее и более унифицированно. И словарь дает буквально это же самое:blank - 1a.(of paper) not written or printed on; b.with spaces left for a signature or details -Webster\'s diction,10 ed.1997. Иногда не стоит усложнять простые вещи.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 06:49:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Извините за повтор, первый раз не напечаталось, я повторила - а получилось дважды.

Ann Nosova
United States
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1475

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: ?
1 hr
  -> ччто же здесь странного? (см. дополнение)

neutral  Alexandra Rusakevich: То, что вы описали, т.е. бланк, называется form (или blank form - если надо подчеркнуть, что бланк еще не заполненный). Blank означает чистый, незаполненный, изначально - белый (сравните франц. "карт бланш")
17 hrs
  -> thank you, I met "blank form', but you can see the variant from the dictionary(b)

neutral  Rusinterp: бланк (blank form) по контексту не подходит
1 day9 mins
  -> спасибо, я не настаиваю, если бы дали больше текста... но в принципе многие эксперименты требуют унифицированных форм для облегчения анализа результатов и получения корректных выводов; возможно, это действительно контроль
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
контрольная [проба крови]


Explanation:
Не уверена, но очень похоже. До начала лечения (введения) некоего препарата (в вашем случае SPM 927) берут контрольную пробу крови (нулевую, пустую, если хотите) -- в качестве отрицательного контроля, нулевой точки, с которой сравнивают все последующие намеренные значения.

...За 20-25 мин до приема препарата отбирали контрольную пробу крови в объеме 10 мл.
http://www.astrocard-meditek.com/at-cardio0100.htm

...проведены испытания контрольных проб крови больных.
http://www.vector.nsc.ru/book03.htm

...В контрольную пробу добавляли такой же объем физиологического раствора без ...
http://www.ozonetherapy.ru/show.php?r=4konf&st=25

Martinique
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1951

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Я тоже думаю, что скорее всего это "контроль"
1 hr
  -> Спасибо

agree  xxxOleg Pashuk
3 hrs
  -> Спасибо. И за ссылки в поддержку тоже спасибо

agree  2rush
3 hrs
  -> Спасибо

agree  Vladimir Vaguine: да, тем более одно из словарных значений blank - контрольный (LingvoScience). Ср. с blank well - пустая/нулевая/калибровочная лунка. // Угу. Смотря по контексту, я бы даже сказал, может быть, "калибровочная проба"
10 hrs
  -> Ну надо же :) А я-то ведь исходила чисто из здравого смысла :)

agree  protolmach: Леночка, Вы опять в точку. Согласна с Владимиром Вагиным
21 hrs
  -> Спасибо, Илона. И все-таки мне "контрольная проба" кажется здесь более уместной

agree  Rusinterp
1 day4 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
свежая плазма


Explanation:
Whenever possible, include blank plasma (untreated plasma) from untreated animals that can be used for assay calibration and quality control. Without blank samples to check, quality control cannot be assured.

свежая плазма в качестве контрольного образца для калибровки и контроля качеситва

D http://www.cvm.ncsu.edu/mbs/pharm_analyt_lab.htm.

Во-первых, калибровка тромбопластина по чувствительности (сертификация МИЧ) требует международных референсных препаратов, ограниченных в количестве и дорогих, большого количества свежих плазм Критическим требованием ВОЗ для правильного вычисления МНО является определение СНПВ [8,12,17]. СНПВ представляет собой среднее геометрическое ПВ свежих плазм крови, взятых, как минимум, от 20 здоровых людей. http://www.ramld.ru/articles/article.php?id=43&s_id=6

Референсная плазма DiaMed приготовляется из пула свежей цитратной плазмы тщательно отобранных доноров.
ДиаМед-референс плазма используется точно также, как пул свежей нормальной плазмы для всех коагуляционных тестов.
http://www.LD.ru/catalog/firms/diamed/refplasma.html



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 07:32:18 (GMT)
--------------------------------------------------

SPM 927 / 929


Additionally, SPM 927/SPM 929 is a compound in development for both epilepsy and neuropathic pain. It is a functionalized amino acid that was identified as a promising anticonvulsive drug candidate amongst 24,000 molecules in a comprehensive NIH screening program. The phase II study in neuropathic pain already generated favourable study results. Both projects are currently in phase II of clinical development in both the US and Europe.

olganet
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1476
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search