KudoZ home » English to Russian » Medical

Chief Medical Physician/CD

Russian translation: Clinical Director - директор, заведующий медицинским центром, начмед

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:07 Aug 15, 2001
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Chief Medical Physician/CD
Я обнаружил, что у Chief Medical Officer, то есть главного медика клинических испытаний, есть еще через косую черту довесок _CD_.
Что бы это значило?
Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 18:51
Russian translation:Clinical Director - директор, заведующий медицинским центром, начмед
Explanation:
Clinical Director - В общем данная должность переводится исходя из контекста и конкретного штатного расписания
Если это учереждение (больница)и так называется первое лицо то перевод -директор.
Если речь идёт о некотором медицинском центре то можно сказать как директор, так и заведующий.
Если имеется в виду,допустим, некоторой исследовательском институте то это - заведующий медицинской часью Применительно к военному госпиталю это начмед.

Sincerely Yours,
Admiral
Selected response from:

Alexander Onishko
Local time: 17:51
Grading comment
Спасибо.
А у меня вертелось в голове только Clinical Department.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Clinical Director - директор, заведующий медицинским центром, начмед
Alexander Onishko
naсм.ниже
Natasha Stoyanova
napls see in the next box
Natalie
naглавный врач
Demo
nachief doctor?
Demo
na -1см.ниже
Natasha Stoyanova


  

Answers


31 mins
chief doctor?


Explanation:
Совершенно не уверена, но быть может - chief doctor?

Demo
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
главный врач


Explanation:
См. Lingvo 7.0 Главный врач - head physician; chief medical officer, chief army doctor. Так что, может быть это chief doctor - главный врач

Demo
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
pls see in the next box


Explanation:
Не исключено, что Chief Doctor, но скорей всего, что нет, потому что было бы CMD, т.е. Chief Medical Doctor.
Поскольку Physician - это не просто врач/медик, а терапевт, то CD может соответствовать Chief Dentist:

CD - Chief Dentist: The CD is the senior dentist in charge of this division and all other dentists.
http://www.angelfire.com/va/ussjamestown/medical.html

Вообще взляните на эту страницу, там есть разные полезные вещи про Сhief Medical Officer и иже с ними.


Natalie
Poland
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28933
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins peer agreement (net): -1
см.ниже


Explanation:
Я тоже думаю, что вероятнее всего не "Chief Doctor", так как это уже указано.
Может быть это "Civil Defence", т.е. военный врач?

Natasha Stoyanova
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Onishko: Согласно lingvo Civil Defence - это "организация противовоздушной обороны" :)
49 mins
  -> Dear Admiral, Civil Defence means гражданская оборона!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
см.ниже


Explanation:
Я тоже думаю, что вероятнее всего не "Chief Doctor", так как это уже указано.
Может быть это "Civil Defence", т.е. военный врач?

Natasha Stoyanova
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): +1
Clinical Director - директор, заведующий медицинским центром, начмед


Explanation:
Clinical Director - В общем данная должность переводится исходя из контекста и конкретного штатного расписания
Если это учереждение (больница)и так называется первое лицо то перевод -директор.
Если речь идёт о некотором медицинском центре то можно сказать как директор, так и заведующий.
Если имеется в виду,допустим, некоторой исследовательском институте то это - заведующий медицинской часью Применительно к военному госпиталю это начмед.

Sincerely Yours,
Admiral



    Reference: http://www.altavista.com/sites/search/web?q=%2B%22clinical+d...
    Reference: http://www.nei.nih.gov/Intramural/CBRANCH.HTM
Alexander Onishko
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3512
Grading comment
Спасибо.
А у меня вертелось в голове только Clinical Department.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search