KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

MD, PhD

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:23 Apr 8, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: MD, PhD
Leon Wellen MD, PhD

Это доктор медицинских наук или кандидат медицинских наук?

Спасибо.
Leila Usmanova
Local time: 02:16
Advertisement


Summary of answers provided
4 +5врач, доктор философии
Maksym Nevzorov
3 +6доктор медицины и доктор философииSergei_A
5 +4(дипломированный) врач, доктор наук
Ekaterina Guerbek
5 +2кандидат медицинских наук, кандидать философских наук
moser.ilja


Discussion entries: 8





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
md, phd
доктор медицины и доктор философии


Explanation:
Я так перевожу.

Sergei_A
Local time: 19:16
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sayadina: Доктор медицинских наук
1 hr
  -> Спасибо:)

neutral  xxxM.D.: To Sayadina and Leila: MD- is an average medical doctor, т.е врач, а доктор медицинских наук - ученая степень. А с доктором философии полностью согласна http://en.wikipedia.org/wiki/Phd
1 hr
  -> Спасибо:) Системы разные, поэтому я не включаю слово "наук", которое в данном случае указывало бы на степень.

agree  Marina Aleyeva: Я тоже так перевожу. Наших кандидатов и докторов наук лучше не впутывать.
4 hrs
  -> Спасибо:)

agree  Maksym Nevzorov: в целом согласен, добавил свои пояснения not for points (ох чувствую сейчас снова битва за кандидатов начнется...)
4 hrs
  -> Спасибо:)

agree  Alexander Vorobyev
5 hrs
  -> Спасибо:)

agree  tutta_karlson
7 hrs
  -> Спасибо:)

agree  Tokyo_Moscow
8 hrs
  -> Спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
md, phd
кандидат медицинских наук, кандидать философских наук


Explanation:
This is the designation used by the Russian Academy of Medical Sc iences and by the Institute of Industrial Hybgiene and Occupational Diseases in Moscow

moser.ilja
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein: только не философских, а филологических
33 mins

agree  Mikhail Kropotov: Хаха :) (~насчет филилогических). Ваш перевод правильный
7 hrs

neutral  Maria Sometti: филологических? Да вы что?
2713 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
md, phd
врач, доктор философии


Explanation:
Вариант Сергея А. по сути верен, просто хотелось уточнить

MD - это не ученая степень, это лишь степень, свидетельствующая о законченном высшем медицинском вузе (например, в США). Это никак не доктор медицинских наук.

PhD - это степень "доктора философии", которая _примерно соответствует_ нашим кандидатам наук. При этом логично предположить, что PhD защищалось обладателем этого титула по медицинской теме, _но это совсем необязательно_. Например, он мог сначла защитить PhD по биологии, а потом уже в мед. вуз пойти, и стать врачом.

про "доктора медицинских наук" согласно нашей научной системы в Вашем задании ничего не указывается.

Мое личное мнение: переводить PhD как "кандидат наук" крайне неточно, это не одинаковые понятия, а примерно похожие.

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1053

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Vorobyev
1 hr
  -> Спасибо

agree  Mikhail Kropotov
4 hrs
  -> спасибо

agree  Marina Aleyeva: Со всеми аргументами.
10 hrs
  -> спасибо

agree  Nadzeya Manilava
12 hrs
  -> спасибо

agree  Ann Nosova: да, МД - это просто medical doctor, а в отношении второго тут уже столько спорили - но равенства нет и не будет; однозначно - не доктор наук, а я бы оставила PhD
15 hrs
  -> Благодарю, Анна! Я тоже стараюсь оставлять PhD по возможности, можно сноски делать, если очень надо. Это точнее и понятнее. Конечно, к философским наукам эта степень не имеет отношения

neutral  nuclear: MD конечно не доктор меднаук, скорее выпускник после ординатуры. А насчет философии - по-моему это путает гораздо больше чем "кандидат наук". А насчет равенства - два кандидата, даже одних и тех же наук, но из разных советов - тоже далеко не одно и то же.
1 day12 hrs
  -> По-моему, вообще наиболее понятно было бы оставить PhD, а не переводить его. Но переводить его как "кандидат наук" считаю неверным, о примерном соответствии можно разве что в примечании писать, но не переводить так. Благодарю за мнение.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
md, phd
(дипломированный) врач, доктор наук


Explanation:
"Философия" на русский язык в данном случае не переводится, может быть PhD in Filology, например, и это будет "доктор филологических наук". "Ph" в данном случае означает именно ученую степень, что-то вроде того, что человек знаком с философией данной науки, с ее философскими основами (от этого он никак не становится доктором философии).

MD - врач, а врач всегда имеет высшее образование, но можно добавить "дипломированный".

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-08 15:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

Российские степени кандидата и доктора в настоящее время в разных странах признаются по-разному, но с английского принято переводить PhD как доктор. (С внедрением Болонской декларации, во всяком случае, в подписавших ее странах, надо надеяться, будут официально установлены более четкие соответствия).

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-08 15:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

Что же касается того, каких же наук он доктор, то, действительно, как указывает Максим, этот человек мог стать доктором и каких-то других наук (что не так редко бывает и в нашей системе). Если в оригинале это специально не оговаривается, то, может быть, подразумевается, что это медицинские науки, а может быть, намеренно не указывается, если это, например, исторические науки (все бывает!), и они просто нерелевантны для данного текста (резюме или какого-либо другого).

Поэтому стоило бы, мне кажется, опустить конкретное название наук, указав только ученую степень.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-08 16:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Хотела бы еще раз подчеркнуть, что в России доктор философских наук - это ученая степень в совершенно определенной области, философии. и в данном случае это все тот же "ложный друг переводчика", хотя и весьма часто употребляющийся, однако же, вносящий еще больше двусмысленности и неточности при проведении параллелей между российскими и иностранными учеными степенями.

Можно возразить, что доктор философских наук и доктор философии - это не одно и то же, но, мне кажется, при переводе само слово "философия" излишне и неуместно, оно не проясняет для российского читателя этого текста (документа) смысл оригинала, а скорее затемняет его и уводит в сторону.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov: Именно так, а PhD зачастую философией "и не пахнет"
2 hrs
  -> cпасибо

agree  Andrew Sabak
12 hrs
  -> cпасибо

agree  Mikhail Yanchenko: и после всего в скобочках (PhD).
14 hrs
  -> Cпасибо, со скобочками вполне согласна.

agree  Aleksandra Kovalenko: я тоже так всегда пишу и всегда в скобочках MD PhD. слово "философия" и его роизводные я тоже рекомендую здесь не упоминать ни в коем случае
3 days2 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search