09:29 Feb 3, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / CT scanners | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vyacheslav Mazurov Russian Federation Local time: 07:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | вставного элемента/вставной детали трубки и компонентов корпуса/кожуха |
| ||
4 | трубная вставка и компонентов корпуса (футляра) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
вставного элемента/вставной детали трубки и компонентов корпуса/кожуха Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
трубная вставка и компонентов корпуса (футляра) Explanation: Вместо "трубная вставка" можно использовать--канюля, трубочка, камера, ствол, канал...чтобы это ни было, оно вставляется в компоненты корпуса |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.