KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

cellular integrity of human liver fractions

Russian translation: см.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:06 Feb 10, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / PRECLINICAL, TOXICOLOGY
English term or phrase: cellular integrity of human liver fractions
Всем добрый день!
Не подскажете, как это правильно перевести?
XХХХХХХ was not a substrate for human CYP in vitro, and cellular integrity of human liver fractions was an important requirement for its metabolism.
Alieksei Seniukovich
Belarus
Local time: 11:35
Russian translation:см.
Explanation:
Алексей, судя по примечанию к ответу Ольги, Вы понимаете, о чем речь.
Думаю, - о целостности органелл клеток печени и связанной с этим функциональности, в частнсти, ферментативных функций. Перевод, отражающий смысл, должен быть примерно таким:

"... (вещество) ХХХХХ не является субстратом для человеческого CYP in vitro, поэтому
для его метаболизма важна целостность клеток печени и их органелл"

конечно, если требуется, можно написать это в прошедшем времени.
Selected response from:

Serge Driamov
Belarus
Local time: 11:35
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4см.
Serge Driamov
3целостность клеток фракций печени человека
Olga Pobortseva


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
целостность клеток фракций печени человека


Explanation:
.

Olga Pobortseva
Russian Federation
Local time: 11:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Ольга! Только вот как увязать "клеточную цеостность" и "фракции печени". Насколько я знаю. есть микросомальная, митохондриальная и цитозольная фракции.

Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Алексей, судя по примечанию к ответу Ольги, Вы понимаете, о чем речь.
Думаю, - о целостности органелл клеток печени и связанной с этим функциональности, в частнсти, ферментативных функций. Перевод, отражающий смысл, должен быть примерно таким:

"... (вещество) ХХХХХ не является субстратом для человеческого CYP in vitro, поэтому
для его метаболизма важна целостность клеток печени и их органелл"

конечно, если требуется, можно написать это в прошедшем времени.

Serge Driamov
Belarus
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо, в принципе, я так и понимал. Еще как вариант был "целостность печеночных долек" - как стурктурно-функциональных единиц печени, но, это будет не совсем верный перевод.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search